That mark can be seen from the layout of the book, that is when he discusses homophones, Sino-Vietnamese words, the way a text is read backwards and forwards... is to record Vietnamese words that have been used recently, which can be from books, newspapers, television, advertisements, even on drinking mats that he calls "minutes from life".
These two parts work together harmoniously, through which we can see in Duong Thanh Truyen a diligence, love for the Vietnamese language, always collecting and recording the existing and existing Vietnamese vocabulary, so it is not by chance that when he began to consciously seek out the Vietnamese language, I saw and called him a "word hunter".
Here, in addition to the known documents, Duong Thanh Truyen also updated many new wordplays and expressions, most of which have humorous and fun nuances, somewhat reflecting the psychology of the young generation who "invented" those phrases.
For example, at a wedding party, the MC spoke with terrible manners: "We would like to respectfully introduce the bride (given name).
She is like a beautiful bamboo tree, beautiful wherever she stands, she is like Nippon paint, beautiful wherever she stands. With the groom (given name). High quality Vietnamese product. Powerful and brave, effective immediately. Quickly defeat, completely destroy"...
Throughout this book, Duong Thanh Truyen has collected that way of speaking from many different and very interesting contexts.
Unlike those who do research on words in the office, he focuses on the outside world of dust, sunlight, wind, green canopy, sidewalk... outside of life. He quietly goes "hunting for words" every day, without relying on any boisterous applause.
There is a French proverb: "Even the smallest bush casts its shadow." Each person's writing life is no different. And so, without any impatience or boasting, we - those who make a living by writing - continue to "hunt for words."
When writing about Vietnamese, discussing Vietnamese, ultimately our ultimate goal is still to inspire others to join hands and contribute. Because no one, even the most talented linguists, can fully understand Vietnamese.
Not only that, in addition to the national language, there are also regional dialects.
In addition to "pure" Vietnamese, there are also borrowed words that certainly no one, no matter how talented, can explain thoroughly; besides, there are also ancient Vietnamese words whose meanings have faded over the years, making it difficult for later generations to understand clearly...
With Love Songs of Our Country, Duong Thanh Truyen shared: "This book is a collection of stories told from the journey of contemplating the world of words that has been with us everywhere, at all times.
This journey can be said to be endless. Not only when sitting in front of a page, in front of a screen, on social networks; even while playing cards, playing badminton, watching football, walking on the street, hanging out with friends... everyone can explore and enjoy.
And when sharing these stories, everyone will eventually find themselves filled with a deep love for their mother tongue - the language of their homeland, the language of their people, the language of history."
Obviously, he has brought into play his inherent strengths and abilities as a journalist; however, the difference is that he has consciously organized and systematically done it.
Source: https://tuoitre.vn/mot-tieng-ca-da-thanh-da-sac-20240612094013799.htm
Comment (0)