3代にわたり受け継がれ、90歳の男性が店を切り盛りしています。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2023

[広告_1]

そこは、お客さんから親しみを込めて「スオンおじさん」と呼ばれることが多いクアック・ウイさん(81歳)の家族が営む麺屋だ。レ・ヴァン・シー通り​​(フーニャン区)にあるこの無名のレストランには、ホーチミン市に住む何世代にもわたる人々の幼少時代の思い出が詰まっています。

3世代にわたる献身

夕方、お客さんが定期的に出入りするスオンおじさんの麺屋に立ち寄りました。この麺屋は、ル・ヴァン・シー通り​​の137番路地に面した一角に静かに佇んでいます。老齢のため、白髪、弱視、よろめきの足取りとなったスオンおじさんは、今でも古い麺屋の屋台で一生懸命働き、お客さんに心のこもった料理を作っています。

Quán mì TP.HCM không tên nửa thế kỷ: 3 đời, cụ ông U.90 ngày ngày đứng quán - Ảnh 1.

スオンおじさんの麺屋は3世代にわたって受け継がれてきました。

老人は、この仕事は生涯ずっと続いているので、あまりにも馴染み深いものだと言いました。考えてみると、彼は両親が1975年以前にこの麺屋を開いたのだと言った。両親は広東系中国人で、ビジネスを始めるためにサイゴンに来て、家族の伝統的な麺料理を売るレストランを開いたのだ。

「当時、この地域には中国人がたくさん住んでいました。商売をしていないときは、キャベツや野菜を育てていました。私が子供の頃、ここは今ほど賑やかではなく、家もほとんどなく寂しい場所でした。 「ラーメン店のおかげで、両親は生活費と子どもを育てるお金を得ることができました」と90歳の男性は幼少時代を振り返った。

その後、父親が亡くなり、母親が一人でラーメン店を継ぐことになった。 1975年以降、30歳を超えたスオンおじさんとその母親は店の経営を始めました。その後、結婚し、両親が開いたレストランを妻と共に守り続けました。老人は笑って、麺類を売らなかったら他に何をしていいかわからないから、生まれてからずっとこの仕事しか知らなかったのだと言いました。

Quán mì TP.HCM không tên nửa thế kỷ: 3 đời, cụ ông U.90 ngày ngày đứng quán - Ảnh 2.

見た目はシンプルですが、味わいは濃厚です。

[クリップ]: ホーチミン市で半世紀続く無名の麺屋: 3世代に渡って受け継がれ、90歳の男性が毎日そこに立って売り続けている。

スオンおじさんと奥さんには子どもがいなかった。2003年に奥さんが亡くなった後も、おじさんは生計を立てるために麺類の販売を続けた。今では、この年齢で、彼は店を、店を営む妻の兄弟姉妹の子供たちである孫たちに残しています。しかし、スオンおじさんは、お店とお客さんへの恋しさを紛らわすために、毎日お店に通っています。元気なときは仕事をし、疲れた日は孫たちが店を継ぐのを見守っています。

このレストランは中華麺を専門としており、1食あたりの価格は顧客のニーズに応じて45,000〜60,000 VNDです。絶え間なく出入りする客の流れを眺めながら、私は老人にささやいた。「うちのレストランはどうやって何十年も客を維持できたんだろう?」何かヒントはありますか?

それを聞いたスオンおじさんは微笑みながら、昔から今まで両親から受け継いだレシピを守り、それを孫たちに伝え続けてきただけだと言いました。調理法や味付けが多くのお客様に合うからか、街の浮き沈みや変化を乗り越え、今もなおお客様に愛され、支持され続けています。

子どもの頃の空

お腹が空いていたので、50,000ドンの麺類を注文しました。伝統的な麺は、スオンおじさんによって沸騰したお湯で「完璧に」茹でられ、目を引く黄金色の麺が生まれます。少量のひき肉、薄切り肉、豚の皮、チャイブ、野菜などが入ったシンプルな麺が、濃厚なスープに注がれ、非常に「食欲をそそります」。

Quán mì TP.HCM không tên nửa thế kỷ: 3 đời, cụ ông U.90 ngày ngày đứng quán - Ảnh 4.

居心地の良いレストランスペース。

個人的には、この中華麺スープに 8.5/10 の評価を付けます。もちろん、お店は毎日午前6時から午後9時まで営業しているので、通りかかる機会があれば応援に立ち寄ります。

ゲストの中には、レ・ヒュー・ホアン氏(36歳、第3区在住)とその息子もいた。彼は、幼い頃から、フーニャン郡を通るたびに父親がこのレストランに連れて行って食事をしていたと打ち明けた。ここの麺の味は彼にとって子供の頃の味になった。

「当時、彼がこの麺屋の車を売っているのを見ました。成長し、妻と子供がいる今でも、この麺屋と彼のことが頭に浮かびます。ここの麺は美味しいです。お店の調理が上手いからというだけでなく、父との幼少期の思い出の一部でもあるからです。 「今では、たいてい月に数回、息子をここに連れて来ています」と顧客は打ち明けた。

一方、ヌンさん(53歳)は、このレストランで食事をし始めてから長いのでいつからかは覚えていないが、レストランが何年もの間、住所を変えずに同じ場所を維持していることだけはわかっていると語った。家族全員が一緒にレストランに行く時間が取れないときは、彼女はよく家族で食べるためにたくさんの量を買います。

Quán mì TP.HCM không tên nửa thế kỷ: 3 đời, cụ ông U.90 ngày ngày đứng quán - Ảnh 5.
Quán mì TP.HCM không tên nửa thế kỷ: 3 đời, cụ ông U.90 ngày ngày đứng quán - Ảnh 6.

老人の幸せは毎日店に立つことだ。

一方、スオンおじさんは、体力が尽きるまで麺を売り続けると打ち明けた。この年齢で、両親のラーメン店は孫たちに受け継がれたので、彼にはもう何も望むことはありません。彼は今でも毎日店に立ち、応援に来るお客さんと会話ができることが幸せで楽しいと感じている。


[広告2]
ソースリンク

タグ: 中国語

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

隠れた緑の宝石、リュック・イェン
音楽作品を通じて国民の文化的価値を広める
フエの蓮の色
ホア・ミンジがスアン・ヒンとのメッセージを公開、世界的な熱狂を巻き起こした「Bac Bling」の舞台裏を語る

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品