Maître Huynh Thanh Teo passe en revue les cours pour les moines qui se préparent à passer l'examen de fin d'études Pali Rong à la pagode Sro Lon, commune de Dai Tam, district de My Xuyen, province de Soc Trang. (Photo : Phuong Nghi) |
Le fait que les pagodes organisent des cours pour enseigner et promouvoir l’écriture khmère aux moines et aux bouddhistes des villages contribue grandement à préserver, maintenir et promouvoir leur écriture nationale.
Je suis venu à la pagode Sro Lon (pagode Chen Kieu), commune de Dai Tam (district de My Xuyen, province de Soc Trang) et j'ai rencontré M. Huynh Thanh Teo alors qu'il se tenait sur le podium et présentait une leçon sur l'écran pour expliquer les mots et traduire les significations du Pali au Khmer pour que les moines comprennent.
En discutant avec moi, Maître Thanh Teo a partagé : « Chaque jour, je viens ici pour réviser les cours pour les moines qui se préparent à l'examen de fin d'études de Pali Rong, organisé par l'Association des moines patriotes et des moines de la province de Soc Trang. Cette année, en plus d'enseigner le pali en 3e année à la pagode Sro Lon, j'ai également été invité par les abbés de la pagode Tum Nup (commune d'An Ninh, district de Chau Thanh), de la pagode Tuk Sap (commune de Lai Hoa, ville de Vinh Chau), de Prek Ta Kuol (commune de Thanh Quoi, district de My Xuyen)... à enseigner. Ma plus grande joie et ma plus grande fierté sont de voir mes élèves réussir l'examen de fin d'études de Pali Rong et être sélectionnés pour étudier à l'école complémentaire culturelle intermédiaire de Pali du Sud dans la province de Soc Trang.
En tant que moine (dernière classe préparant l'examen de fin d'études de Pali Rong) à la pagode Sro Lon, Son Vinh a partagé : « Le pali est parfois très difficile, parfois j'étudie mais je n'arrive toujours pas à me souvenir de tout, le professeur Teo m'a enseigné de tout cœur, en traduisant la grammaire du pali au khmer ; à partir de là, aidez-moi à mieux comprendre la langue de la nation. Chacun de ses cours est très amusant et nous nous souvenons très vite de la leçon car il nous laisse souvent réfléchir puis parler et laisse les moines nous aider dans la leçon. Nous nous sentons très à l'aise dans ses cours.
Cours d'écriture en pali gratuits pour les moines et les enfants des villages de la province de Soc Trang. (Photo : Phuong Nghi) |
À presque 80 ans, mais chaque jour, le moine Lam Len du hameau de Prek Chveng (commune de Thanh Phu, district de My Xuyen) se rend toujours seul aux pagodes pour apporter aux moines ses connaissances en khmer et en pali.
En arrivant à la pagode Prek On Dok (hameau de Can Duoc, commune de Thanh Phu), devant nous, un professeur respecté se tenait sur le podium, tenant une craie à la main, écrivant des mots Pali au tableau. Cette année, en plus d'enseigner le pali pour les classes de 1re, 2e et 3e à la pagode Prek On Dok, pendant la semaine, il a également été invité par l'abbé de plusieurs pagodes à enseigner le khmer et le pali à la pagode Pothi Satharam (quartier 7, ville de Soc Trang) et à la pagode Sala Pothi (quartier 2, ville de Vinh Chau).
L'enseignant Lam Len a raconté : « En 2004, après avoir pris ma retraite sous le régime jusqu'à présent, j'ai été invité à enseigner dans des écoles, des industries et des pagodes khmères telles que l'école complémentaire culturelle intermédiaire Pali du Sud ; Université de Tra Vinh; Collège Hau Giang…
« J’ai souvent pensé à refuser d’accepter des postes d’enseignant loin de chez moi, mais penser à mes chers élèves, regretter les cours de khmer et de pali avec leurs sourires m’a donné plus de motivation pour continuer mon travail. « Cependant, la plus grande consolation et la plus grande joie sont de voir ses élèves réussir l'examen de fin d'études de Pali Roong avec des résultats élevés et continuer à étudier à l'école complémentaire culturelle intermédiaire Pali du Sud », a partagé M. Lam Len.
Le moine Ly Nol, étudiant à la pagode Sala Pothi (quartier 2, ville de Vinh Chau, province de Soc Trang) a déclaré : « Ce fut un honneur pour nous d'avoir Maître Lam Len qui nous a enseigné le Pali au cours des deux dernières années. Il vivait simplement, avait une vaste connaissance du pali et du khmer et comprenait les pensées de ses étudiants. Dans l'enseignement, il respecte beaucoup l'enseignant et a de très bonnes méthodes d'enseignement pour aider les élèves à absorber les leçons rapidement et à bien s'en souvenir. En outre, il guide également les moines dans le choix de la voie de l’enseignement supérieur afin d’acquérir les qualifications nécessaires pour servir dans le domaine religieux et ethnique.
Les enseignants de pali contribuent de manière significative à maintenir leur langue nationale au courant des tendances d’intégration et de développement du pays pendant la période de rénovation. (Photo : Phuong Nghi) |
Le vénérable Lieu Huyen, abbé de la pagode de Bung Coc (commune de Phu My, district de My Tu, province de Soc Trang), a déclaré : « Étudier m'aide à comprendre la langue et le domaine de ma religion. D’un autre côté, je dois faire attention et essayer d’étudier toutes les matières de manière égale afin que ma compréhension puisse encore s’améliorer. Les enseignants encouragent toujours les moines à faire de leur mieux pour étudier. Lorsqu'ils rencontrent une leçon qu'ils ne comprennent pas, les enseignants leur donnent des instructions plus détaillées. Lorsqu'ils comprennent, ils continuent à enseigner la leçon suivante.
Le vénérable Tang No, président de l'Association des moines bouddhistes patriotes de la province de Soc Trang, a déclaré : « En ce qui concerne les personnes connaissant le Pali et le Khmer, M. Lam Len et M. Huynh Thanh Teo sont de bons professeurs qui aiment leur profession. Chaque fois qu’un temple avait besoin d’enseignants ou que l’Association les invitait à enseigner au temple, les enseignants acceptaient avec enthousiasme sans se soucier de la distance. La dévotion des enseignants envers les moines est vraiment louable et digne de respect.
Avec l'esprit de consacrer tous leurs efforts à la culture traditionnelle de la nation, les enseignants de Pali, bien que non rémunérés, ont contribué de manière significative à garantir que leur langue nationale accompagne toujours la tendance d'intégration et de développement du pays en période de rénovation.
Source
Comment (0)