Появление сахара в Японии
Во время этого путешествия монахи, а позднее и многие португальцы, привезли в Японию простой, эффективный и всеми любимый ингредиент — сахар.
В XVI веке Нагасаки на острове Кюсю был единственным городом, где иностранцы могли торговать с японцами. В результате у него развилась сильнейшая тяга к сладкому.
Традиционный японский пирог «Кастелла».
Многие из любимых в Японии сладостей вагаси родом из Кюсю. Одним из них является «кастелло» — выпечка, приготовленная по португальскому рецепту. Хотя фунт-кекс зародился в Португалии, есть один ингредиент, который делает его уникально японским: сироп мидзуамэ, приготовленный из клейкого риса.
Лучшее место для туристов, желающих купить кастеллу, — это Фукусая. Это популярная сеть кондитерских, первая точка которой открылась в Нагасаки в 1624 году. В Фукуоке, крупнейшем городе острова Кюсю, главный филиал Fukusaya находится в оживленном районе Акасака, недалеко от того места, куда туристы стекаются со станции Хаката, западной конечной станции сверхскоростного экспресса Синкансэн.
Пирожные «Кастеллы» здесь нарезаются на квадраты, индивидуально заворачиваются в красочную упаковку, а затем помещаются в подарочную коробку. По словам сотрудника Akasaka, хотя иногда появляются особые вкусы, такие как сакура (цветущая вишня) весной или шоколад на Рождество, классический торт «Кастелло» по-прежнему остается бестселлером.
Кастелла (по-японски касутэра) также встречается в другой популярной японской сладости — дораяки. Здесь кастелла более тонкая и сделана в виде блина со сладкой начинкой из красной фасоли внутри.
Пирожное Дораяки со сладкой начинкой из красной фасоли внутри.
Взаимодействие между Европой и Японией, Японией и Европой
Еще одна европейская сладость, адаптированная японцами, — макарон. Местный вариант, иногда называемый макарон, готовится из арахисовой муки вместо миндальной и часто включает традиционные японские ароматизаторы, такие как зеленый чай или красная фасоль.
«Я думаю, что японцы очень любят европейскую выпечку, особенно французскую», — говорит Мишель Аббатемарко, кондитер ресторана Est в отеле Four Seasons Tokyo в Отэмати.
Традиционные французские макароны в сочетании с японскими методами приготовления создают привлекательные макароны со вкусом чая и кунжута.
И эта признательность Аббатемарко распространяется на обе стороны. «За последние 50 лет в Японии значительно развились торты. После этого в Европе и по всему миру появилось немало кондитерских, вдохновленных японскими продуктами», — добавил он.
Бренд из Кюсю, известный своими сладостями по всей Европе и Японии, — Kitajima, флагманский магазин которого находится в городе Сага.
Фирменные блюда Кюсю включают печенье «маруболо» в португальском стиле, приготовленное с медом, французские мадлен с добавлением грецких орехов для текстуры и пирожные «Маргарет», приготовленные из миндальной муки и имеющие форму большого цветка.
Королевское наследие
Конфеты компэйто имеют форму кристаллизованных звезд или цветов.
Одной из самых популярных и узнаваемых японских сладостей является компэйто. Эти маленькие бледные конфеты похожи на кристаллизованные звезды или цветы. Говорят, что название «компэйто» произошло от португальского слова «confeito», обозначающего сахарные конфеты, которые в Японию завезли торговцы сахаром.
Однако их размер не делает конфеты менее «милыми», но эти конфеты настолько дороги, что даже небольшое угощение является чрезвычайно ценным.
Дорогие подарки ассоциируются с богатыми и могущественными. В Японии нет семьи более могущественной, чем императорская семья, возглавляемая императором и императрицей.
Традиционно королевские гости, такие как главы государств и другие члены королевской семьи, получали в качестве приветственных подарков серебряные коробки конфет, называемые бонбоньерками (по-французски «коробки конфет»), когда они посещали важные мероприятия, такие как свадьбы, фестивали или восшествие на престол нового императора.
Эти конфеты специально изготовлены токийским серебряных дел мастером Миямото Сёко и украшены хризантемой — символом императорской семьи. Среди недавних счастливых обладателей этого подарка — короли и королевы Испании, Нидерландов и Англии.
Как прошлое становится будущим?
Японские повара возрождают многие традиционные блюда.
В настоящее время некоторые повара в Японии пытаются возродить местные продукты, которые использовались до импорта сахара.
Шеф-повар Аббатемарко — один из них. За более чем десятилетнюю работу в Японии он раздобыл несколько редких сортов меда, которые использовались для подслащивания пищи до появления сахара.
В Est, французском ресторане отеля Four Seasons, отмеченном звездой Мишлен, Аббатемарко и его команда подают небольшие пирожные, приправленные гречишным медом, медом соба, васанбон (мелкозернистым белым сахаром) и другими редкими местными деликатесами.
Для него это способ отдать дань уважения малым производителям Японии, а также познакомить с их вкусами гостей отеля.
В настоящее время иностранные туристы чаще прибывают в Японию на самолете, чем на корабле. Но многие из них все еще любят сладкое. И все больше японских блюд становятся популярными, потому что повара постоянно исследуют и внедряют инновации, чтобы превратить их в подарки, а не просто в популярные кулинарные блюда.
Киеу Ань (по данным CNN)
Источник
Комментарий (0)