จดหมายจากนักเรียนถึงเพื่อนในพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วม: 'ฉันรู้ว่าคุณไม่มีพ่อแม่แล้ว...'

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ12/09/2024


Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 1.

จดหมายและภาพวาดของนักเรียนโรงเรียนอนุบาลและประถมศึกษา Me Since 1988 (เขต Binh Tan เมืองโฮจิมินห์) ถ่ายทอดความรู้สึกของพวกเขาต่อผู้คนในพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วมทางภาคเหนือ - ภาพโดย: YEN TRINH

เมื่อเช้าวันที่ 12 กันยายน ครูและนักเรียนที่เป็นตัวแทนโรงเรียนอนุบาลและประถมศึกษา Me Since 1988 (เขตบิ่ญเติน นครโฮจิมินห์) ได้มาที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre เพื่อบริจาคเงิน 11 ล้านดองเพื่อช่วยเหลือผู้คนในพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วมในภาคเหนือ

“ผมอยากส่งไปให้พี่น้องชาวเหนือ”

นางสาวโจว กิม ฟุง (คุณครูของโรงเรียน) กล่าวว่า เงินนี้มาจากกองทุนโรงเรียนและเงินสมทบของนักเรียนและผู้ปกครองบางส่วน

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 2.

นักเรียน Tran Huynh Thao Vy (ชั้นประถมศึกษาปีที่ 4, ฉันเรียนตั้งแต่อนุบาล - ประถมศึกษาปีที่ 1988) แสดงความเสียใจอย่างมากเมื่ออ่านข่าวเกี่ยวกับพายุและน้ำท่วม - ภาพ: TRONG NGHIA

เลโฮ เหงียน ซาง (นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 3) กล่าวด้วยอารมณ์ว่า “น้ำท่วมครั้งนี้เลวร้ายมาก ฉันสงสารเด็กๆ ที่นั่น ฉันหวังว่าพวกเขาจะผ่านมันไปได้” เพื่อนคนอื่นๆ ที่นั่งข้างๆ ซางต่างแบ่งปันว่า "ผมรู้สึกโชคดี ผมรู้สึกสงสารเพื่อนของผม การอ่านหนังสือพิมพ์ทำให้ผมรู้สึกหลอน..."

โดยเฉพาะอย่างยิ่งเด็ก ๆ ยังได้นำภาพวาดและข้อความไปส่งให้เด็กๆ ในพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วมด้วย

เหงียน เทียน อัน (นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 4) หลั่งน้ำตาขณะเล่าว่า “ฉันหวังว่าจะไม่มีใครสูญเสียคนที่ตนรักไปในเหตุการณ์น้ำท่วมครั้งนี้ เมื่อเห็นภาพบ้านเรือนที่ถูกน้ำพัดไป ฉันรู้สึกเสียใจมาก”

เช้านี้ อันตื่นตอนตี 5 แล้วนั่งพับซองจดหมายจากกระดาษนักเรียน ฉันเย็บกระดาษแล้วระบายสีเป็นสีชมพูและแดง พร้อมเขียนว่า “ฉันอยากส่งไปให้เพื่อนร่วมชาติของฉันที่ภาคเหนือ” ข้างใน อันทิ้งเงินไว้ 1 ล้านดองที่พ่อแม่ของเธอและอันร่วมกันบริจาคมา

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 3.

จดหมายจากเหงียน เป่า ถึงเพื่อนๆ ในพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วม - ภาพโดย: เยน ทรินห์

ฉันรู้ว่าคุณไม่มีพ่อแม่อีกแล้ว...

เหงียน เป่า (ป.3) กำลังวาดรูปดวงอาทิตย์และเมฆด้วยดินสอ โดยเขียนว่า “ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณไม่มีพ่อแม่แล้ว ฉันรู้ว่าคุณเศร้า จดหมายฉบับนี้เขียนขึ้นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของฉันกับคุณ ขอให้คุณโชคดีและมีความสุข...”

Tran Huynh Thao Vy (นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 4) แสดงความอาลัยในจดหมายของเธอว่าเธอมีใจอยากจะส่งไปถึงลุง ป้า พี่ชาย พี่สาว ปู่ย่าตายาย... ในภาคเหนือ ที่กำลังประสบกับความโศกเศร้า

“ผมมีเงินอยู่บ้างนิดหน่อย...หวังว่าน้ำท่วมจะผ่านไปเร็วๆ และทุกคนจะพยายามผ่านพ้นความยากลำบากไปได้” Thao Vy แบ่งปัน

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 4.

จดหมายจาก Tran Huynh Thao Vy (ป.4, ฉันเรียนตั้งแต่อนุบาล - ประถมศึกษา ปี 1988) - รูปภาพ: YEN TRINH

ในเช้าวันที่ 12 กันยายน นายทราน ตวน อันห์ ครูโรงเรียนมัธยมศึกษาโคเล็ตต์ เขต 3 ได้นำเงิน 5 ล้านดองที่ได้จากการเขียนหนังสือไปช่วยเหลือผู้ประสบภัยทางภาคเหนือ

ครูตวน อันห์ กล่าวว่าเขาได้นำตัวอย่างของจิตวิญญาณแห่งความรักซึ่งกันและกันในช่วงน้ำท่วมครั้งนี้มาไว้ในคำบรรยายที่เขาบรรยายให้นักเรียนฟัง

“ฉันแสดงข่าวเกี่ยวกับพายุและน้ำท่วมให้พวกเขารู้ เพื่อให้พวกเขารู้ว่าพวกเขาโชคดีกว่าคนอื่นๆ และแสดงให้พวกเขาเห็นถึงจิตวิญญาณแห่งความรักที่ทั้งสองฝ่ายมีต่อกันเพื่อปลุกความรู้สึกของพวกเขาให้ตื่นขึ้น” คุณครูเผย

การได้เห็นนักเรียนจากโรงเรียนฉัน ตั้งแต่ปี 1988 เด็กๆ อนุบาลและประถมศึกษามาที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre เพื่อแสดงความคิดเห็นต่อชาวเหนือ ครูรู้สึกซาบซึ้งและกล่าวว่า “การอบรมนักเรียนแบบนี้มีค่ามาก การรู้จักเคารพและรักเพื่อนร่วมชาติเป็นบทเรียนที่ฉันได้สอนนักเรียนของฉันมากมาย”

รอยยิ้มไร้เดียงสาของเด็กๆ เมื่อพวกเขามาที่กองบรรณาธิการเพื่อให้กำลังใจเพื่อนร่วมชาติของพวกเขา จะทำให้หัวใจของผู้คนมากมายที่กำลังประสบความยากลำบากอบอุ่นขึ้นอย่างแน่นอน”

เพื่อแบ่งปันให้กับผู้ที่ได้รับผลกระทบจากพายุลูกที่ 3 หนังสือพิมพ์ ตุยเต๋อร พร้อมที่จะทำหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมระหว่างผู้อ่านทั้งใกล้และไกล เพื่อแบ่งปันให้กับเพื่อนร่วมชาติที่กำลังประสบความยากลำบาก

หนังสือพิมพ์ตุย เทร ได้รับบทความสนับสนุนโดยตรงจากผู้อ่านอย่างต่อเนื่องตลอดทั้งวัน

Bức thư học sinh gửi bạn vùng bão lũ: 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ...' - Ảnh 5.

ขอให้ผู้อ่านตรวจสอบข้อมูลข้างต้นจากหนังสือพิมพ์ ตุยเทร ก่อนโอนเงินผ่านรหัส QR

- ผู้อ่านสามารถร่วมบริจาคได้ที่สำนักงานใหญ่หนังสือพิมพ์ Tuoi Tre : 60A Hoang Van Thu, Ward 9, Phu Nhuan District, Ho Chi Minh City หรือที่สำนักงานตัวแทนหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre ในพื้นที่ต่างๆ ทั่วประเทศ

เวลาเปิดทำการของแผนกต้อนรับคือทุกวันธรรมดา รวมถึงช่วงเย็นด้วย

- หากท่านผู้อ่านต้องการโอนเงิน กรุณาส่งมาที่บัญชีหนังสือพิมพ์ตุยเทรที่ หนังสือพิมพ์ตุยเทร ธนาคารอุตสาหกรรมและการพาณิชย์ สาขา 3 นครโฮจิมินห์ (VietinBank) หมายเลขบัญชี: 113000006100 (ดองเวียดนาม) เนื้อหา: การสนับสนุนผู้ที่ได้รับผลกระทบจากพายุลูกที่ 3

- ผู้อ่านที่อยู่ต่างประเทศ กรุณาโอนเงินเข้าบัญชีหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre บัญชีสกุลเงิน USD หมายเลข 007.137.0195.845 ที่ธนาคารการค้าต่างประเทศโฮจิมินห์ซิตี้ หรือบัญชีสกุลเงิน EUR หมายเลข 007.114.0373.054 ที่ธนาคารการค้าต่างประเทศโฮจิมินห์ซิตี้ *รหัส SWIFT: BFTVVNVX007 เนื้อหา: การสนับสนุนผู้ที่ได้รับผลกระทบจากพายุลูกที่ 3

หนังสือพิมพ์ ตุ้ยเทร จะประสานงานกับหน่วยงานต่างๆ ในท้องถิ่นที่ได้รับผลกระทบจากพายุและน้ำท่วม เพื่อส่งข่าวถึงประชาชนที่ได้รับความสูญเสียอย่างหนักจากพายุและน้ำท่วมโดยตรง

Xúc động những bức thư học sinh viết 'Tôi biết bạn đã không còn ba mẹ…' - Ảnh 9. ใจหลายล้านมุ่งสู่พื้นที่น้ำท่วม

เมื่อวานนี้ (11 กันยายน) ในหลายพื้นที่ สิ่งของบรรเทาทุกข์นับล้านดวงใจจากประชาชนทั่วประเทศ ได้ถูกส่งไปยังพื้นที่ประสบภัยน้ำท่วมในภาคเหนือ เพื่อแบ่งปันให้กับผู้คนที่ประสบความยากลำบากและขาดแคลนมากมาย



ที่มา: https://tuoitre.vn/buc-thu-hoc-sinh-gui-ban-vung-bao-lu-toi-biet-ban-da-khong-con-ba-me-20240912114737643.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

เดินเล่นรอบหมู่บ้านชายหาด Lach Bang
สำรวจจานสี Tuy Phong
เว้ - เมืองหลวงของอ่าวหญ่ายห้าแผง
ทิวทัศน์เวียดนามหลากสีสันผ่านเลนส์ของช่างภาพ Khanh Phan

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

กระทรวง-สาขา

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์