英語には濡れた状態を表す単語やフレーズがたくさんありますが、その中で「溺れたネズミのように濡れている」はベトナム語で「溺れたネズミのように見える」と表現されます。
英語で濡れた状態を表す最も簡単な単語は「 wet 」です。雨が降った後は道路が濡れているので注意してください。
「湿った」は、少し濡れているが不快な物体や場所を表すときに使われます。「お母さん、乾いたタオルはある?」私のはまだ湿っています(お母さん、乾いたタオルはありますか?私のはまだ湿っています)。
しっとりとしたケーキ、水分を含んだ皮膚、またはしっとりとした土など、しっとりしているけれども良い意味でのものを表現したい場合、英語では「 moist 」という単語があります。「このケーキはぜひ試してください。とてもしっとりしていておいしいですよ」または「鉢の中の土を湿らせておきますが、濡れすぎないようにしてください」。
人や物がびしょ濡れになっていることを表現する場合、「 soaded 」または「 socking wet 」を使用します。「昨夜、服を持ってくるのを忘れました。」目が覚めると、服は全部ずぶ濡れでした。
人がびしょ濡れになった場合(衣服と髪の両方)、状態は「皮膚が濡れている」、「皮膚がびしょ濡れになっている」、「皮膚がびしょ濡れになっている」の 3 つに分けられます。たとえば、今朝はレインコートを持ってきませんでした。家に着いたとき、私はびしょ濡れでした。
特に雨に濡れて「ネズミのようにびしょ濡れ」になっている人は、「溺れたネズミのように見える」と表現されます。あら、傘を持って来なかったのですね。溺れたネズミみたいだ! (あら、傘を持って来なかったのね?ずぶ濡れよ!)
「 Soggy 」は、非常に柔らかくて湿っていて、不快な感覚を引き起こすものを表現するために使用されます。例: 雨がそんなに激しく降るとは思わなかった。今、私のブーツはびしょ濡れです。
また、土地が浸水したり水浸しになったりした場合、英語には「 waterlogged 」という単語もあります。「この土地には建物を建てることはできません。水浸しになっているからです。」
適切な答えを選択して次の文を完成させてください。
カーン・リン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)