Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

二世代の嫁に受け継がれてきた

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/07/2023

[広告_1]

そのため、ディープ・トゥイ・ランさん(87歳)の牛肉団子粥店は、30年以上にわたってホーチミン市の多くの客に親しまれてきました。

義理の娘が会計士の仕事を辞め、義理の母の事業を引き継ぐ

ホーチミン市では正午に霧雨が降っています。仕事に行く途中、お腹を温めるものが欲しくて、チャンフンダオ通り(5区)にあるランさんのお粥のお店に立ち寄りました。以前、友人の勧めでこのレストランを知りました。人々はよくこの店を「2人のおばあさん」のお粥店と呼んでいます。なぜなら、ここに来るたびに、高齢にもかかわらず、藍さんとその姉妹たちが相変わらず丁寧に客に接客しているのを目にするからです。

Cháo lòng ‘2 bà cụ’ TP.HCM nay chỉ còn người chị: Truyền qua 2 đời con dâu - Ảnh 1.

ランさんのレストランでは、牛肉団子粥が43,000ドンで売られている。

ここへ来るのは久しぶりです。私が到着した今も、レストランは客で混雑しており、5〜6 つのテーブルがすべて埋まり、笑い声やおしゃべりでアットホームな家庭的な雰囲気に包まれているが、今はラン夫人だけが残っている。聞いてみると、ランさんと一緒にお粥を売っていた妹のディープ・トゥイ・ビンさんは、1年以上前に83歳で亡くなっていた。今は姉だけが残っている。

ラン夫人は現在90歳近くで、足を引きずっているものの、依然として機敏で明るい。お粥店は現在、ビン氏の孫娘によって経営されている。老婦人は出入りしながら、できる限りの仕事を手伝った。彼は時々椅子を引いて座り、常連客数人と話をした。

ランさんは、1990年に数十年にわたる公務員としての勤務を終えて退職した後、妹と一緒にこのお粥店を開こうと決めたと話してくれました。お粥のレシピはビンさんの義母から受け継がれたものだ。しかし、料理の作り方を学ぶために、ビンさんは義母と一緒に3年間勉強しなければなりませんでした。

Cháo lòng ‘2 bà cụ’ TP.HCM nay chỉ còn người chị: Truyền qua 2 đời con dâu - Ảnh 2.

二人姉妹が営むお粥店。今は蘭さんだけが残っている。

ランさんは、退職後も怠けたいわけではなく、子どもや孫に頼ることなく、自分で生活できるだけのお金を稼ぎながら働き続けたいと語った。そこで二人の姉妹は、何十年も変わらないレシピに従ってお粥を作り続けながら、このお粥屋の経営に専念しました。

良い知らせは広く伝わり、レストランには次第に常連客が訪れるようになりました。そして彼らは30年以上も静かに顧客にサービスを提供し続けてきました。ランさんは、お粥店が長年にわたり顧客を維持できたのは、お粥の作り方の秘密のおかげだと打ち明けた。

現在、レストランの後継者はラン・アンさん(38歳、ラン氏の孫娘)だ。彼女は3年前、ホーチミン市の企業で会計士として働き、安定した収入を得ていたという。母と叔母が年老いていくのを見て、彼女は仕事を辞めて実家のお粥屋を続けることを決意した。

私は学生の頃からレストランで働いています。成長するにつれ、特に母が亡くなった後は、叔母と母の苦労の末にできたこのレストランを手放すのはもったいないと思い、このレストランを維持したいという意欲がさらに高まりました。

レストランを継承したラン・アンさん

[クリップ]: ホーチミン市で30年間2人の老婦人が食べてきたお粥。

お粥を食べてお腹を温め、サイゴンの雨を眺める…

このお粥のお店に来て、清潔で居心地の良いファミリーレストランの空間に安らぎを感じました。隣に座る客の和やかな笑い声を聞きながら、いつも保温されているお粥の香ばしい香りを嗅ぎ、雨の中、車の喧騒が行き交う広い道路を眺めていると、とても穏やかな気持ちになります。

それは、このレストランに20年近く通っている客、トラン・ヒューさん(57歳、1区在住)の気持ちでもある。彼はこの老婦人の店のお粥の味が好きなので、毎週、時には2、3回、時には1回、通っているそうです。

材料はきれいに加工されており、それが老婦人の最大の誇りでもある。

「雨季はもっと頻繁にやってきます。ここでお粥、特に豚の腸を食べると、いかに清潔なのかをはっきりと実感できます。ここでの食事は安全で、とても清潔で、とても美味しいんです」と、ヒューさんは同じテーブルに座る妻を見ながら、嬉しそうに笑った。

一方、ハイさん(30歳)にとって、このお粥店は特別な幼少時代の思い出です。彼は幼い頃、母親によくここに連れて行かれてお粥を食べていたと話した。店の敷地は何十年も同じままです。

彼は留学中だった当時、帰省するたびにここで食事をしていたと話していました。現在、ホーチミン市に戻り、長年暮らし、働いていますが、彼は今でも子供の頃の味を提供するレストランに愛着を持っています。

Cháo lòng ‘2 bà cụ’ TP.HCM nay chỉ còn người chị: Truyền qua 2 đời con dâu - Ảnh 6.

ラン・アンさんは夫の家族の跡を継ぐために会計士の仕事を辞めた。

ここでは、お粥1人前が20,000 VND〜43,000 VNDです。お店は10時半くらいにオープンし、売り切れてしまいます。通常、鍋を完成させるのに約15時間かかります。ここでは、常連客はこの固定された時間枠にすっかり慣れているようです。

ランさんとラン・アンさんは、今もそんなふうに、温かいお粥の鍋の横で毎日一生懸命働いています。数世代にわたって受け継がれてきた牛団子粥の特別な味を、近隣や遠方の食事客に提供しています...


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

サイゴン - 300年の歴史を持つ都市の記憶
不安定なサ・ム
ベトナムの魂
人々は歴史的な4月30日を祝う瞬間を捉える機会を活用します。

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品