「教師のための旧正月3日目」と教師と生徒の関係

「旧正月の3日目は先生の日」という習慣は、ベトナム人の美しい伝統的な風習です。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/01/2025


ベトナム人は昔から旧正月を祝ってきましたが、最も重要なのは年の最初の3日間でした。最初の日は父親と父方に感謝を示す日でした。 2日目は母親と母方の親戚のための日です。 3日目は私に教えてくれた人たちのための日です。

'Mùng ba tết thầy' và đạo thầy trò- Ảnh 1.

旧正月の楽しい日々の間、生徒たちの心の中にはまだ先生たちの姿が残っています。写真:マリー・キュリー・スクール(ハノイ)のグエン・スアン・カン校長が生徒たちと一緒にバインチュンを包んでいる。

稲作の特性上、東南アジアの人々は伝統的に女性を重視してきました。 「父の功徳はタイソン山のよう/母の功徳は源から流れ出る水のよう/心から母を崇拝し父を敬う/孝行をするのは子の義務である」という民謡は、女性を尊重するこの伝統をはっきりと表しています。父親は最初に言及されていますが、彼は「功績」とみなされ、「山」に例えられています。母親については後述しますが、「意味深」とされ、「水」に例えられています。労働には報酬が支払われ、長い間放置された山は徐々に消滅していきます。借金は返済できず、水はより早く溜まります。 3 番目の節には明らかな違いが見られます。母親は「崇拝」され、父親は「尊敬」されるだけです。

私たちを産んでくれた人と教えてくれた人の優先順位を考えると、火曜日に教師の日を祝うのは合理的です。この習慣は儒教教育の影響を受けていると言う人が多いですが、必ずしもそうではありません。なぜなら、儒教の社会階層によれば、教師は王の後ろ、両親の上(王 - 教師 - 父)に位置し、3 番目ではないからです。

'Mùng ba tết thầy' và đạo thầy trò- Ảnh 2.

形は変わるかもしれませんが、長年にわたり、教師と生徒の関係は時代に合わせて世代ごとに保存され、発展してきました。

写真: ダオ・ゴック・タック

教師を尊重する例

ベトナムでは、トラン王朝の儒学者チュー・ヴァン・アンは、非常に厳しい教えを説き、毅然とした率直な性格の持ち主でした。何か悪いことをした生徒は先生に厳しく叱られ、先生に会うことさえ許されなかった。ファム・スー・マン氏やレ・クアット氏のような高官の多くは、彼を訪ねる際には腕を組んで立って話をしなければならなかった。ベトナム文化の共同体的な民主主義感情からすると、そのような行動は厳格すぎると考えられる。しかし、中国には「厳格な規則がなければ、物が四角くなったり丸くなったりするはずがない」ということわざがあります。彼は七つの処刑の嘆願書を率直に提出したが、国王に受け入れられなかったため、職を辞して教職に就くために帰国した。厳しい指導のおかげで、彼は国のために多くの才能ある人材を育てました。後世の人々は彼を模範的な教師、儒教村の指導者とみなした。彼は文廟で崇拝されている唯一のベトナム人です。

レ・マック時代、チン・グエン・ビン・キエムは、フン・カック・コアン、ルオン・フー・カン、グエン・ドゥなど、多くの有名な弟子を育てました。彼は成功し、高い地位に就いていましたが、それでも師を訪ねるためにバクヴァン寺院を頻繁に訪れていました。彼は師匠のルオン・ダック・バン氏の死去の知らせを聞いて、ハイズオン省からタンホア省まで師匠を訪ね、3年間にわたって弔い続けました。

ビンディンの武術の達人ディン・ヴァン・ニュンはタイソン家の三兄弟の武術の先生であり、かつて反乱軍に馬の群れと大量の米を寄付したことがある。しかし、グエン・ニャックが王になると、故郷に戻り、師匠に王位を授かるよう懇願した。師匠は断固として拒否し、半ば冗談半分、半ば本気でこう言った。「あなたは全世界の王様ですが、私にとってあなたはまだ子孫です。子孫が先祖に王位を授けるのはふさわしくありません。」

'Mùng ba tết thầy' và đạo thầy trò- Ảnh 3.

教師を尊敬する伝統は、何世代にもわたる生徒たちによって受け継がれています。

写真: ダオ・ゴック・タック

阮朝時代、ファン・タン・ジャンは宮廷の一流官僚であったが、昔の師匠の故郷の近くに出張するたびに、必ず立ち寄って師匠を訪ねていた。ハンモックが先生の家からまだ遠かったので、先生は降りて歩きました。カン・ヴオン運動の指導者ハム・ギ王は、フランス軍に捕らえられ連行されたとき、自らを王と認めることを拒否したが、道端に立つ群衆の中に師の影を見つけると、師に失礼なことをするよりもむしろ自分の正体を明かすことを受け入れ、丁重にお辞儀をした。

教師のTETは心の中にあり、習慣の美しさ

キルギスの作家チンギス・アイトマトフは、「最初の教師」(ナレッジ・コネクション・シリーズの文学第 7 巻とカイト・シリーズの文学第 8 巻に収録されている抜粋)という物語の中で、文字が読めないにもかかわらず村に戻って授業を開く決心をしたドゥイセンという名の負傷兵の感動的な物語を語っています。ドゥイセン氏は、子供たちに対する情熱と献身、そして愛情で、アントゥナイさんの人生を、不幸な孤児の少女から女性哲学学者へと完全に変えました。

この物語はまた、教師が肉体的にも精神的にも多くの挑戦と困難を勇敢に乗り越え、恩返しを考えずにうまく教えるために皆からの嘲笑と軽蔑に耐えなければならなかったことも示しています。感謝の気持ちを表し、教師の熱意と教育効果を広めることに貢献し、教育を受けていない人々に教育の価値を理解させるためには、生徒もまた自分自身を克服する勇気を持つ必要があります。

'Mùng ba tết thầy' và đạo thầy trò- Ảnh 4.

学校での春のアクティビティであるチュンケーキ作りは、生徒たちが伝統的な旧正月の習慣や慣習をよりよく理解するのに役立ち、教師と生徒の関係を強化します。

写真: ダオ・ゴック・タック

昔は11月20日の教師の日はなく、教師と生徒はほとんど同じ村に住んでいたため、「旧正月三が日」は、仕事や時間に制約されることなく、教師と生徒、友人が気軽に会って、友好的な祝祭の雰囲気の中で話をするのに非常に便利な、ほぼ唯一の機会でした。現在では、旧正月の3日目に先生を訪ねるという習慣を今でも維持できる地方の高校生を除き、社会的なつながりが広く時間が限られている都市部の大学生や高等教育機関の学生は、旧正月の約1週間前に先生を訪ねるようにしています。そうすれば、旧正月の休暇中に家に帰って両親や祖父母を訪ねることができます。旧正月の休暇中、生徒たちは柔軟にテキストメッセージや電話をやり取りし、先生たちに新年の幸せを祈ります。そのため、生徒たちの心の中には、旧正月の楽しい日々がまだ教師のイメージとして残っているのです。

教師にとっての旧正月は心を大切にするものであり、「教師のための旧正月の3日目」という習慣の美しさは、さまざまな形で世代を超えて受け継がれています。


[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/mung-ba-tet-thay-va-dao-thay-tro-185250106171146134.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

音楽作品を通じて国民の文化的価値を広める
象乗り - 失われつつあるユニークな職業
フエの蓮の色
ホア・ミンジがスアン・ヒンとのメッセージを公開、世界的な熱狂を巻き起こした「Bac Bling」の舞台裏を語る

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品