Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

幸せな気分と悲しい気分を英語で言いましょう

VnExpressVnExpress05/09/2023

[広告_1]

「Blue」は悲しみを表現するときに使われ、「on cloud nine」は極度の喜びを表現します。

英語で幸せや悲しみを表現する場合、最も一般的で一般的な言葉は「happy」と「sad」です。

さらに、2 つの感情のその他のニュアンスを説明するために、多くの単語やフレーズも使用されます。

人が機嫌が良いときは、「in a good mood」というフレーズを使います。例えば、「今朝は機嫌が良かったので散歩に出かけました。」

人が特定の何かに満足しているとき、その人は「please」または「glad」であると言えます。「I'm glad that you come.」

喜びや興奮の気持ちについて話すときは、「excited」を使います。子供たちは新しい漫画にとても興奮していました。

満たされて満足しているという気持ちを「満足している」と言います。彼女は満足している妻です。

「Cheerful」は、明るい性格の人について話すときに使われます。例えば、彼は明るい人と一緒に働くのが好きです。

日常会話では、話し手は「on cloud nine」を使ってこの上ない喜びを表現するかもしれません。例えば、彼女は夢の学校に入学できたとき、とても幸せでした。

「Over the moon」も同様の表現です。子供は新しいおもちゃに夢中でした。

逆に、悲しいことや悲しいことについて話すとき、英語には「sad」という言葉の他に「unhappy」という単語もあります。

「Miserable」は、非常に悲しい、惨めなことを意味します。大都市で一人暮らしをしているその少女は、時々惨めな気持ちになります。

人が怒りや不安と混ざった悲しみを感じる場合、その人は「動揺」しています。その小さな男の子は、父親が約束したように動物園に連れて行ってくれなかったために動揺していました。

「落ち込んでいる」「落ち込んでいる」「気分が悪い」という言葉は、誰かがとても不幸で長い間何に対しても興奮できないときによく使われます。例えば、失業したために彼は落ち込んでいる/気分が悪いです。

英語では、「blue」という単語は通常青い色を指しますが、悲しみについて話すときにも使われます。例えば、彼は友達に別れを告げなければならないので、今憂鬱な気分です。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ベトナム出身の女性宇宙飛行士が地球の外で「こんにちは、ベトナム」と言った瞬間
習近平中国総書記兼国家主席がベトナム訪問を開始
ルオン・クオン会長はノイバイ空港で習近平中国共産党総書記兼国家主席を出迎えた。
若者が歴史的イメージを「復活」させる

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品