Enjoy the beautiful gardens of Lai Vung pink tangerines during Tet season

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam03/02/2024


Saturday - 17:26, 03/02/2024

DONG THAP In the days before Tet, red tangerine farmers in Lai Vung district open their doors to serve tourists to visit, take souvenir photos, and buy red tangerine specialties.

Quýt hồng Lai Vung (Đồng Tháp) là đặc sản nổi tiếng khắp cả nước. Với lợi thế được thiên nhiên ban tặng, khí hậu thuận lợi, cộng với thổ nhưỡng phù hợp nên chỉ có huyện Lai Vung trồng quýt hồng cho chất lượng ngon, ngọt và màu trái chín rất đẹp mắt phục vụ thị trường Tết. Theo ngành nông nghiệp huyện Lai Vung (Đồng Tháp), mỗi năm chỉ trồng được một vụ quýt hồng vào dịp Tết, hiện diện tích quýt toàn huyện đang cho trái trên 200ha.

Lai Vung pink grapefruit (Dong Thap) is a famous specialty throughout the country. With the advantage of being endowed by nature, favorable climate, combined with suitable soil, only Lai Vung district grows pink grapefruit with delicious quality, sweetness and beautiful ripe fruit color to serve the Tet market. According to the agricultural sector of Lai Vung district (Dong Thap), each year only one crop of pink grapefruit is grown during Tet, currently the area of ​​​​citrus in the whole district is bearing fruit on over 200 hectares.

Những năm gần đây, vùng trồng quýt hồng đặc sản ngoài bán cho thương lái, nông dân nơi đây còn kinh doanh mô hình du lịch vườn quýt hồng thu hút rất đông du khách xa gần đến vui chơi, thăm quan, chụp ảnh và thưởng thức quýt ngay tại vườn, góp phần tăng thu nhập cho nhà vườn.

In recent years, in addition to selling to traders, farmers here have also run a pink tangerine garden tourism model, attracting many tourists from near and far to come and visit, take pictures and enjoy tangerines right in the garden, contributing to increasing income for gardeners.

Những ngày giáp Tết Nguyên đán Giáp Thìn 2024, đến các xã như Long Hậu, Tân Phước, Tân Thành… nơi nào cũng thấy quýt chín rợp vườn, cây nào cũng trĩu quả, căng tròn và mọng nước.

On the days leading up to the Lunar New Year of Giap Thin 2024, in communes such as Long Hau, Tan Phuoc, Tan Thanh... everywhere you can see ripe tangerines in the garden, every tree is full of fruit, round and juicy.

Lai Vung từ lâu đã được người miền Tây phong tặng cho danh hiệu 'vương quốc quýt hồng'. Điều đó thật không ngoa chút nào vì tại các tỉnh ĐBSCL hiện chưa có nơi nào diện tích trồng quýt hồng lên tới gần 1.000ha (lúc cao điểm cây quýt hồng chưa bị dịch bệnh làm chết cây) và hàng năm tung ra thị trường hàng chục ngàn tấn trái để phục vụ cho thị trường Tết.

Lai Vung has long been given the title of “kingdom of red tangerines” by the people of the West. That is not an exaggeration at all because in the Mekong Delta provinces, there is currently no place with an area of ​​​​red tangerines reaching nearly 1,000 hectares (at the peak, the red tangerine trees have not been killed by disease) and every year tens of thousands of tons of fruit are released to the market to serve the Tet market.

Sở dĩ cây quýt hồng (còn gọi là quýt tiều son) Lai Vung nổi tiếng, một phần là nằm cạnh dòng sông Hậu, nhờ khí hậu và thổ nhưỡng thích hợp đã giúp cây cho trái sum sê, chất lượng thơm ngon ít nơi nào bì kịp.

The reason why Lai Vung's pink grapefruit (also known as Tieu Son grapefruit) is famous is partly because it is located next to the Hau River, thanks to the suitable climate and soil that helps the tree produce abundant fruit with delicious quality that few places can match.

Đặt chân vào vườn quýt hồng Lai Vung, du khách sẽ cảm thấy như bước vào một khu vườn cổ tích. Càng nhìn càng say mê vì ít có loại trái cây nào màu sắc thanh tân, rực rỡ và giàu mỹ cảm như quýt hồng. Đặc biệt, vào dịp cuối năm là mùa quýt chín rộ, du khách có thể ghé những nhà vườn tại đây để trải nghiệm cảm giác được làm nông dân thu hoạch quýt.

Stepping into Lai Vung’s pink tangerine garden, visitors will feel like they are entering a fairy garden. The more you look, the more fascinated you become because there are few fruits with such fresh, brilliant and aesthetic colors as pink tangerines. Especially at the end of the year, when tangerines are in full bloom, visitors can visit the gardens here to experience the feeling of being a farmer harvesting tangerines.

Ông Đoàn Anh Kiệt, chủ vườn quýt hồng ở ấp Long Khánh, xã Long Hậu (huyện Lai Vung) trồng 5 công quýt hồng, đã có nhiều năm mở cửa đón khách du lịch vào vườn tham quan cho biết: Thông thường vào tháng Chạp, vườn quýt hồng chín ửng vàng, lúc đó bắt đầu mở cửa cho khách vào tham quan vườn.

Mr. Doan Anh Kiet, owner of a red tangerine garden in Long Khanh hamlet, Long Hau commune (Lai Vung district), grows 5 hectares of red tangerines and has opened the garden to welcome tourists for many years. He said: Usually in December, the red tangerine garden turns yellow and ripens, at that time the garden opens to welcome visitors.

Đặc biệt vào các ngày nghỉ cuối tuần, lượng khách tới nhà vườn của ông Kiệt lên đến 400 - 500 người.

Especially on weekends, the number of visitors to Mr. Kiet's garden is up to 400 - 500 people.

Theo ông Kiệt, du khách ở trong và ngoài nước khi đến tham quan vườn quýt hồng đều rất ấn tượng, ngỡ ngàng vì quýt ở đây cho trái quá sai, có những cành trái sà xuống gần mặt đất. Bình quân mỗi ngày vườn của ông Kiệt thu hút gần 100 khách đến thăm quan và hưởng thức quýt hồng tại chỗ.

According to Mr. Kiet, domestic and foreign tourists who come to visit the pink tangerine garden are very impressed and surprised because the tangerines here bear so much fruit, some branches of which hang down close to the ground. On average, every day Mr. Kiet's garden attracts nearly 100 visitors to visit and enjoy the pink tangerines on the spot.

Hiện tại toàn huyện Lai Vung có 10 nhà vườn trồng quýt hồng mở cửa đón khách du lịch cho lợi nhuận cao gấp 1,5 - 2 lần so với sản xuất quýt hồng truyền thống. Bên cạnh đó, còn góp phần quảng bá thương hiệu đặc sản trái quýt hồng Lai Vung đến với du khách trong và ngoài nước.

Currently, Lai Vung district has 10 red tangerine gardens open to tourists, earning 1.5 - 2 times higher profits than traditional red tangerine production. In addition, it also contributes to promoting the Lai Vung red tangerine specialty brand to domestic and foreign tourists.

Theo nhiều nhà vườn, từ đầu tháng Chạp hằng năm đến gần Tết Nguyên đán, những trái quýt hồng ở huyện Lai Vung sẽ bắt đầu chín, chuyển dần từ màu xanh sang màu vàng cam bắt mắt. Chính màu sắc hấp dẫn cùng hương vị đặc trưng của trái quýt hồng trứ danh xứ Lai Vung đã làm say đắm lòng nhiều du khách.

According to many gardeners, from the beginning of December every year until near the Lunar New Year, the pink tangerines in Lai Vung district will begin to ripen, gradually changing from green to eye-catching orange-yellow. The attractive color and characteristic flavor of the famous pink tangerines of Lai Vung have captivated many tourists.

Nhiều du khách tranh thủ những ngày chưa cận Tết đến vườn quýt hồng chụp ảnh lưu niệm. Để phục vụ tốt nhu cầu khách tham quan, chủ vườn còn phục vụ các món ăn dân dã mang đậm hương vị đồng quê như cá lóc, gà, nước ép quýt, rượu quýt…

Many tourists take advantage of the days before Tet to visit the pink tangerine garden to take souvenir photos. To better serve the needs of visitors, the garden owner also serves rustic dishes with a strong countryside flavor such as snakehead fish, chicken, tangerine juice, tangerine wine, etc.

Mô hình '2 trong 1' của nông dân trồng quýt hồng Lai Vung cho lợi nhuận từ 500 – 600 triệu đồng/ha/vụ.

The "2 in 1" model of Lai Vung grapefruit farmers brings in profits of 500 - 600 million VND/ha/crop.

Giá vé cho du khách vào vườn quýt hồng tham quan đối với người lớn là 50.000 đồng/lượt, trẻ em là 30.000 đồng/lượt. Giá quýt bán lẻ cho khách tham quan là 80.000 đồng/kg, bán sỉ 55.000 đồng/kg.

The entrance fee for visitors to the pink tangerine garden is 50,000 VND/adult, 30,000 VND/child. The retail price of tangerines for visitors is 80,000 VND/kg, wholesale price is 55,000 VND/kg.

Ông Lưu Văn Tín, Giám đốc HTX quýt hồng Lai Vung cho biết: Ngoài việc canh tác quýt hồng bán trái, làm du lịch, vài năm nay, nông dân Lai Vung còn sản xuất quýt hồng kiểng đưa vào chậu để phục vụ người dân chơi kiểng Tết.

Mr. Luu Van Tin, Director of Lai Vung Red Pomelo Cooperative, said: In addition to growing red pomelos to sell fruit and doing tourism, in recent years, Lai Vung farmers have also produced red pomelos in pots to serve people who enjoy Tet bonsai.

Le Hoang Vu



Source

Comment (0)

No data
No data

Same tag

Same category

Same author

No videos available