"Wissenschaftler" auf französischem Boden
In seinem Werk Fighting Pen sagte Dong Tung, dass Vietnam Soul in Frankreich veröffentlicht wurde. Laut der Indochina Times Nr. 400 vom 24. Februar 1926 veröffentlichte die vietnamesische Zeitung eine monatliche Ausgabe auf Vietnamesisch, Französisch und Chinesisch mit dem Motto: „Verteidigt Studenten und Arbeiter auf unserer Seite oder in Frankreich, die von den Mächtigen unterdrückt werden. Erlangt die politische Freiheit und die Freiheit, Gewerkschaften zu gründen, zurück; Reisefreiheit, Meinungsfreiheit; Bildungsfreiheit; Vereinigungsfreiheit. Tauscht Ideen, Hoffnungen und Erfahrungen miteinander aus, um den Geist zu erleuchten.“ Die Zeitung wird in Vietnam von Indochina Times als Agent vertrieben.
Kambodschanische Sendung Nr. 45, herausgegeben am 18. März 1930
Ebenfalls in Frankreich gibt es die Zeitung La Tribune Indochinoise . In seinen Memoiren über 41 Jahre als Journalist sagte Ho Huu Tuong, dass Duong Van Giao, nachdem er während des Ersten Weltkriegs nach Frankreich gegangen war, um dort als Dolmetscher zu arbeiten, Jura studierte, dort promovierte und als Anwalt am Obersten Gerichtshof von Paris arbeitete: „Und 1926 gründete er zusammen mit Bui Quang Chieu La Tribune Indochinoise , das Organ der Konstitutionalistischen Partei in Frankreich.“
Später wurde Anfang 1942 in Frankreich das Magazin Engineering veröffentlicht. Den Informationen der Engineering Newspaper zufolge handelt es sich dabei um die Zeitung der Arbeiter in Indochina. Der Zeitungsmanager ist Tran Ngoc Van. Es gab eine Zeit, in der die Zeitung nicht regelmäßig erschien. So gab es in der Ausgabe 34 von Cong Binh vom Mai 1945 einen Absatz, in dem es hieß: „Über mehrere Monate hinweg erschien CBTC nicht bei den Brüdern.“ Die Sappers sind für die Landsleute in Frankreich nicht nur eine reine vietnamesische geistige Nahrung aus Nachrichten, Literatur, Politik usw., sondern auch eine Brücke zur Suche nach Verwandten. Auf Cong Binh stoße ich manchmal auf Anzeigen, in denen nach Freunden, Verwandten und Kollegen gesucht wird. Engineer Nr. 33, erschienen im April 1945, enthielt den Abschnitt „Anfrage“, in dem Luong Thanh Tam darum bat, einen Freund zu finden, und Tran Van Lieu darum bat, seine Nichte Phan Sy Tram zu finden.
In Frankreich lassen die Ingenieure gelegentlich Artikel berühmter Autoren aus der Heimat sammeln und von Lesern einsenden. In der Ausgabe Nr. 23 des Ingenieurhefts vom 20. März 1944 war das Gedicht „Eine tiefe Nacht “ von Che Lan Vien veröffentlicht. Die Zeitung versorgte die Leser mit Kurzgeschichten, Gedichten und allgemeinen wissenschaftlichen Erkenntnissen, wie beispielsweise „The Cause of Moonlight“ in Ausgabe 23, erschienen am 20. März 1944.
Aktuelle Nachrichten aus Indochina und Frankreich, insbesondere Nachrichten mit Arbeiterbezug, werden vorrangig behandelt. Die im Mai 1945 erschienene Engineering Newspaper Nr. 34 berichtete über Neuigkeiten aus Indochina zur Inflation der Immobilienpreise, Reispreise, Ölpreise und Gemüsepreise; Es gibt auch einen Artikel über die wirtschaftliche Lage Indochinas 1940–1944 . Auch hier und da gibt es Neuigkeiten, Neuigkeiten aus Paris. In der Zeitung erschienen auch Artikel über Medizin, Sport und berühmte Vietnamesen der Vergangenheit.
Die am 20. März 1944 erschienene Ausgabe von Engineer Nr. 23 enthielt auf der Titelseite das Gedicht „Eine tiefe Nacht “ von Che Lan Vien.
DOKUMENTE VON DINH BA
Um die Ecke von Asien
The Cambodian Direction ist eine Wochenzeitung von A. Alliès mit Sitz in der Ang Duong Street 182 in Phnom Penh, mit Nguyen Van Phuc als Geschäftsführer und Tran Kim Chi als Chefredakteur. Die Zeitung stellte sich als „konservative Agentur [vor, deren Aufgabe es ist, die Interessen von Landwirtschaft, Industrie, Handel und Gewerbe zu wahren]“ vor. Die Zeitung diskutiert die Wirtschaft unseres Landes und Kambodschas: Ist der Markt in Phnom Penh hygienisch genug? (Nr. 12, 30. Juli 1929), Warum ist unser Volk arm und unser Land schwach? (Nr. 27, 12. November 1929).
In der Rubrik „World News“ werden politische, militärische und Redethemen erörtert: „Wang Jingweis Meinung zur Redefreiheit in China“ (Nr. 45, 18. März 1930), „Deutschland: Hinweise auf Bombenanschläge gefunden“ (Nr. 36, 14. Januar 1930). Die Feuilleton-Romane in Kambodscha sind eine literarische Würze mit „Love is a rope of injustice“ von VP, „Soul changing body“ (übersetzt von Phan Phoi Dinh) und „Two [two] difficult love“ von Van Phi. Die Rubrik „Van Uyen“ existiert seit der Gründung der Zeitung zur Veröffentlichung von Gedichten. Viele kulturelle, soziale und politische Themen des Landes wurden diskutiert. Beispielsweise die Kulturausgabe durch den Artikel Eindrücke und Diskussionen zum „Cai Luong“-Gesang (Nr. 49, 15. April 1930); Nr. 13, veröffentlicht am 6. August 1929, erörterte die politischen Fragen der Hanoi Vietnam Nationalist Party und der Saigoner Geheimgesellschaft im Verhältnis zur aktuellen Weltideologie ; Noch einmal, ich spreche deutlich über mehrere wichtige Ereignisse, die sich kürzlich im Norden zugetragen haben (Nr. 41, 18. Februar 1930) …
Die Anzeige auf der letzten Seite und ein Teil der folgenden Seiten stellen Produkte und Marken in Kambodscha und Vietnam vor. Dies ist Nguyen Van Vangs Autoteileladen in Hiep Loi und der Fotoladen Loc Quang in Nam Vang (d. h. Phnom Penh), für den in Ausgabe 7 vom 25. Juni 1929 Werbung gemacht wurde. ist das Chi Thanh Goldgeschäft von Herrn Nguyen Van Que in Saigon, ist die Thien Hoa Duong Apotheke in Cho Lon in Nummer 36, veröffentlicht am 14. Januar 1930 ... Die Zeitung veröffentlichte ihre erste Ausgabe am 14. Mai 1929 und endete mit Nummer 51, veröffentlicht am 29. April 1930. In der letzten Ausgabe gab die Zeitung den Grund für den Stopp der Neuorganisation der Zeitung bekannt.
Dem Buch „Combat Pen“ zufolge gab es in China die Zeitung „Thanh Nien“ , dann das Magazin „Torch“ der Vietnam Revolutionary Youth und die Zeitung „Quan Nhan“ vietnamesischer Studenten an der Whampoa-Militärakademie. Siam hatte auch vietnamesische Zeitungen wie Dong Thanh, Than Ai, Dai Chung, Tieng Chuong ...
[Anzeige_2]
Quellenlink
Kommentar (0)