De nombreux vendeurs ne savent pas s'il faut écrire correctement « hội chan » ou « hội chuân » en vietnamien.
Le vietnamien a des mots qui se ressemblent, ce qui crée une confusion lors de l'écriture. Par exemple, de nombreuses personnes ne savent pas s'il faut écrire correctement « hội vấn » ou « hội chuẩn ».
Il s'agit d'un verbe qui signifie considérer et discuter par un groupe de médecins pour diagnostiquer la maladie et planifier le traitement du patient.
Alors, selon vous, quelle est la bonne façon d’écrire ? Veuillez laisser votre réponse dans la section commentaires ci-dessous.
Réponse à la question précédente : « Berceuse » ou « mélodieux » ?
« Ru duong » est mal orthographié et n’a absolument aucun sens. Si vous avez écrit comme ça, soyez prudent la prochaine fois pour éviter les erreurs.
La bonne réponse est « mélodique ». C'est un adjectif qui décrit un son mélodieux, profond, doux et facile à écouter.
Balance
Source : https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Comment (0)