Культурный опыт, жажда приключений
Стремясь к приключениям, познанию новых культур и стран, многие молодые люди решают «идти своим путем», изучая редкие языки, такие как арабский, индийский, индонезийский... несмотря на многочисленные предрассудки, такие как придирчивость к возможностям трудоустройства, сложность в усвоении...
Впечатленный танцами «страны тысячи островов», Нгуен Ву Нят Уен, студент четвертого курса Университета социальных и гуманитарных наук в Хошимине, выбрал своей специализацией индонезийские исследования.
Wonderland Indonesia — выступление на конференции по исторической науке в Хошимине
«В первый день учебного года, на встрече и распределении специальностей, меня привлек танец плетения лодок. Исполнительское искусство также является гордостью отрасли, поскольку оно достигло многих больших и малых достижений на факультете, в школе и по всей стране. Присоединившись к команде, студенты будут носить красивые индонезийские костюмы, общаться с преподавателями из Индонезии и сотрудниками консульства, а также практиковать свои навыки общения», — поделился Уйен.
Хуинь Джиа Бао Нгок, студент третьего курса, специализирующийся на арабистике в Университете социальных и гуманитарных наук в Хошимине, надеется изменить взгляд людей на «малоизвестную» отрасль после 8-месячного приключения в Египте.
«Это странная культура, и она по-прежнему сталкивается со многими предрассудками. Когда я подавал заявку на стипендию и участвовал в программе обмена в Египте, я очень близко познакомился с арабским языком, потому что 98% людей здесь используют этот язык. Я встретил друзей из разных стран и культур, таких как Грузия, Нигерия, Сомали... Прочувствуйте Рамадан и примите участие в таких мероприятиях, как приготовление и употребление сухура (еды, подаваемой перед рассветом) в 3 часа ночи, молитва в 4 утра, посещение мечетей, чтобы насладиться ифтаром (едой, подаваемой на закате)», — поделился Бао Нгок.
Нгуен Туи Хонг Нгок, студент второго курса факультета индологии Университета социальных и гуманитарных наук в Хошимине, не боящийся изучать редкие языки, сказал, что произношение хинди и вьетнамского языка схоже, поэтому изучать их не так уж и сложно.
«Основные языки, которые я изучаю, — английский и немного хинди. Я выбрал эту специальность из-за своей мечты узнавать, путешествовать, изучать и изучать восточные религии, особенно индийские религии», — сказал Нгок.
Кафедра индонезийских исследований проводит вступительное выступление на церемонии открытия 2023-2024 учебного года в Университете социальных и гуманитарных наук в городе Хошимин
Налаживание культурного обмена и возможностей трудоустройства
В контексте интеграции и культурного обмена, доцент, доктор До Тху Ха, заведующий кафедрой индологии Ханойского университета социальных и гуманитарных наук, отметил, что редкие языки играют очень важную роль. Вьетнам имеет дипломатические отношения примерно с 200 странами мира, и это своего рода «мост» для знакомства с культурой и людьми, создания хороших отношений между странами.
Столкнувшись с предрассудками относительно редких языков и возможностей трудоустройства, г-жа Ту Ха подчеркнула, что важно сделать набор и обучение практичными.
«Школам необходимо уделять внимание входящим материалам, делая упор на практичность и специализированные знания. Избегайте ситуации, когда учащиеся учатся в целом, имеют много открытых вакансий, но не соответствуют критериям для участия на рынке труда», — поделилась г-жа Ха.
Минангкабау — традиционный костюм в индонезийском танце Тари Пиринг
По словам доцента доктора Ту Ха, что касается индийских языков, у многих людей возникают заблуждения, когда речь заходит об этой области изучения. В Индии нет государственного языка, административными языками являются только английский и хинди. Поэтому для выхода на этот рынок английский язык является ведущим инструментом для общения, учебы и работы студентов. Многие студенты отрасли свободно владеют английским и хинди, что открывает широкие возможности трудоустройства как внутри страны, так и за рубежом.
Бао Нгок во время поездки в Египет
«Студенты Ханойского университета социальных и гуманитарных наук обучаются полностью на английском языке и могут посещать университеты, научно-исследовательские институты и благотворительные центры в Индии и странах, на которые оказала влияние индийская культура, таких как Таиланд или регион Ми Сон во Вьетнаме, для обучения и получения практического опыта. Кроме того, студенты примут участие в семинарах и практикумах по актуальным вопросам и культурным обменам между Вьетнамом и Индией», — сообщила г-жа Ту Ха.
Страница арабских заметок Бао Нгока
Доцент, доктор Ту Ха также поделился тем, что при изучении языка студентам необходимо развивать свою страсть, изучать культуру этой страны и вкладывать средства в специализированную лексику, которую они изучают.
«Некоторые студенты изучают только то, что необходимо для нормального общения, им не хватает языка в их специализации, что затрудняет работу. Изучение языка имеет много уровней, я надеюсь, что студенты будут практиковаться, прилагать усилия и определять свои цели обучения, становясь высококлассными работниками», — посоветовал доцент, доктор Ту Ха.
Проблемы и возможности
По словам Бао Нгока, сложность изучения этого направления заключается в том, что документов, книг и газет по-прежнему мало, из-за чего студентам сложно свободно говорить. В настоящее время в стране действуют только два официальных учебных заведения, где преподают арабский язык и арабскую литературу: Хошиминский университет социальных и гуманитарных наук и Ханойский университет иностранных языков.
Что касается Нят Уйен, то, несмотря на поддержку семьи, она также столкнулась со многими предрассудками относительно своей будущей карьеры. Однако студентка поделилась, что в настоящее время существует много возможностей для людей, свободно владеющих индонезийским языком, но учебных заведений мало, поэтому уровень конкуренции не такой высокий, как в случае с другими языками.
Ссылка на источник
Комментарий (0)