El primer ministro Pham Minh Chinh y los jefes de las delegaciones asisten a la ceremonia de apertura de la 20ª CAEXPO y CABIS. (Foto: Duong Giang) |
Al hablar en la ceremonia de apertura, el Primer Ministro Pham Minh Chinh enfatizó que CAEXPO y CABIS son eventos importantes y prestigiosos sobre la cooperación económica, comercial y de inversión entre la comunidad empresarial ASEAN - China. Después de 20 ediciones, CAEXPO y CABIS se han convertido en símbolos y banderas líderes de la cooperación económica, comercial y de inversión entre China y la ASEAN.
En los últimos veinte años se ha producido un progreso notable en las relaciones entre China y la ASEAN, cuyo comercio bilateral ha pasado de apenas 78.200 millones de dólares en 2003 a 975.600 millones de dólares en 2022, lo que convierte a China y la ASEAN en los mayores socios comerciales entre sí y en importantes socios de inversión.
Con el fin de mejorar la cooperación económica, comercial y de inversión entre la ASEAN y China, así como aprovechar al máximo los mecanismos CAEXPO y CABIS para aportar beneficios prácticos a los países de la región, el Primer Ministro Pham Minh Chinh sugirió:
Promover firmemente el desarrollo equilibrado y sostenible del comercio bilateral, esforzándose por convertir a la ASEAN en el primer socio comercial de China en superar los 1 billones de dólares; Coordinar la construcción de una cadena que vincule desde las zonas de materias primas hasta los centros de producción y sistemas de consumo de productos de cada país; Seguir abriendo los mercados, luchar contra el proteccionismo, cooperar para mejorar la capacidad de adaptación a nuevos estándares, nuevos gustos y productos verdes. Promover la cooperación científica y tecnológica y la innovación.
El primer ministro Pham Minh Chinh habla en la ceremonia de apertura de la 20ª Expo China-ASEAN y la Cumbre de Negocios e Inversiones China-ASEAN en la ciudad de Nanning, provincia de Guangxi, China, en la mañana del 17 de septiembre. (Foto: Duong Giang) |
Promover la conexión estratégica para desarrollar infraestructura tanto dura como blanda; promover una conectividad de alta calidad, armoniosa y mutuamente beneficiosa entre la “Franja y la Ruta” y la perspectiva de la ASEAN sobre la cooperación indopacífica, tal como lo compartieron los líderes en la reciente Cumbre ASEAN-China; Fortalecimiento de la conectividad de la infraestructura de transporte, el transporte multimodal, especialmente el ferrocarril y la carretera; extenderse y conectarse más ampliamente con los países de la ASEAN, así como a través de China, para llevar los productos de la ASEAN a Europa, Asia Central...
Fortalecer los intercambios entre pueblos y la cooperación cultural, turística y aeronáutica, esforzándose por restablecer pronto la cooperación turística a los niveles anteriores al Covid-19. Al mismo tiempo, promover la cooperación en campos emergentes, creando nuevos motores de crecimiento como la economía verde, la economía digital, la economía circular, los nuevos materiales, la economía colaborativa...
Durante este proceso, las comunidades empresariales de la ASEAN y China aprenden, explotan y se ayudan mutuamente de forma proactiva para aprovechar al máximo las oportunidades de CAEXPO y CABIS, convirtiendo el potencial y las oportunidades de cooperación en resultados y productos específicos.
Resumen de la ceremonia de apertura de la 20ª Exposición China-ASEAN y la Cumbre de Comercio e Inversión China-ASEAN en la ciudad de Nanning, provincia de Guangxi, China, en la mañana del 17 de septiembre. (Foto: Duong Giang) |
El Primer Ministro Pham Minh Chinh afirmó que Vietnam es un miembro activo que contribuye al éxito común de las 20 sesiones de CAEXPO y CABIS. En esta Feria, el pabellón comercial vietnamita es el más grande después del del país anfitrión China, con la participación de 120 empresas y 200 stands, con productos diversos y de alta calidad en campos en los que Vietnam tiene fortalezas y es altamente complementario al mercado chino.
Vietnam desea seguir trabajando con China y los países de la ASEAN para completar rápidamente las negociaciones para actualizar la versión 3.0 del Acuerdo de Libre Comercio entre la ASEAN y China; Mejorar la conexión de la infraestructura vial y ferroviaria y pilotar la expansión del modelo de puerta fronteriza inteligente para satisfacer mejor las necesidades de inversión, negocios, comercio, cultura y turismo de la comunidad empresarial y la gente de cada país.
Al hablar en la ceremonia de apertura, el primer ministro chino, Li Qiang, afirmó que China y la ASEAN se han convertido en el modelo más exitoso y vibrante en la cooperación regional de Asia y el Pacífico. En los últimos 20 años, el comercio entre China y la ASEAN se ha multiplicado por 16,8, y ambas partes han sido los mayores socios comerciales entre sí durante tres años consecutivos, con una inversión bilateral acumulada de más de 350.000 millones de dólares.
El Primer Ministro Pham Minh Chinh y los delegados visitaron las áreas de exposición de Vietnam, China y los países de la ASEAN. |
Las dos partes están creando constantemente nuevas áreas de cooperación, cooperando estrechamente en cuestiones de erradicación del hambre y reducción de la pobreza, respuesta al cambio climático, medio ambiente y transición energética. China se adhiere a la diplomacia de buena vecindad de "amabilidad, sinceridad, benevolencia y tolerancia" en su cooperación con los países de la ASEAN y seguirá dedicando más esfuerzos en esta dirección, apoyando firmemente el papel central de la ASEAN en la cooperación regional.
Para promover la cooperación en el futuro, el primer ministro chino, Li Qiang, sugirió que China y la ASEAN se centren en: (i) mejorar las relaciones estrechas, mantener el diálogo y los intercambios regulares, mejorar la conciencia común, reducir las diferencias, expandir la cooperación en cultura, turismo, capacitación y juventud para consolidar las bases de la amistad entre pueblos; Aprovechar los mecanismos de cooperación, crear un foro sostenible de cooperación e intercambio entre las empresas; (ii) fortalecer aún más las bases de la sinceridad y la confianza.
El primer ministro Pham Minh Chinh visita un stand que muestra productos chinos de alta tecnología. |
China persiste en la cooperación sincera con los países de la ASEAN y está dispuesta a implementar los acuerdos de cooperación con acciones prácticas; Abrir y promover persistentemente la apertura en términos de regulaciones, gestión y normas, promover y proteger la competencia leal y crear un entorno de inversión y negocios seguro y favorable; (iii) seguir mejorando los intereses comunes, promover ventajas económicas complementarias, cooperar en el desarrollo sobre el principio del beneficio mutuo y seguir mejorando el nivel de cohesión de intereses.
China está dispuesta a seguir ampliando las importaciones de productos fuertes de los países de la ASEAN y mejorar la conectividad regional; Ampliar la cooperación en nuevas áreas como el crecimiento verde, la economía digital..., construir cadenas industriales y de suministro regionales más estables y fluidas; (iv) Fortalecer la cooperación tolerante, siendo persistentemente abiertos, tolerantes y unidos. China está dispuesta a promover la conectividad estratégica entre la Franja y la Ruta y las estrategias de desarrollo de los países, apoyar a los países en la realización de sus objetivos de desarrollo, promover la integración regional y promover la mejora del nivel de liberalización y facilitación de la inversión y el comercio regionales.
Durante su asistencia a CAEXPO y CABIS, el Primer Ministro Pham Minh Chinh inauguró y visitó el Pabellón Comercial de Vietnam y China.
Fuente
Kommentar (0)