Nueva normativa sobre principios de gestión y explotación de puertos marítimos

Báo Giao thôngBáo Giao thông09/03/2025

Antes de operar y recibir buques con especificaciones de carga reducida mayor a las especificaciones del buque, los puertos y muelles deberán contar con un Plan de Garantía de Seguridad Marítima aprobado.


El Decreto 34/2025 por el que se modifican y complementan determinados artículos de los Decretos emitidos por el Gobierno en el sector marítimo entra en vigor el 10 de abril de 2025. Se estipulan claramente una serie de principios para la gestión y explotación de los puertos marítimos relacionados con los puertos que reciben buques de gran tonelaje.

Quy định mới về nguyên tắc quản lý, khai thác cảng biển- Ảnh 1.

Muchas nuevas regulaciones relacionadas con las operaciones portuarias que reciben barcos de gran tonelaje con cargas reducidas entrarán en vigor a partir del 10 de abril (Foto: Ta Hai).

En consecuencia, los puertos marítimos deben gestionarse y explotarse de conformidad con la ley, garantizando la eficiencia de las inversiones y evitando pérdidas y desperdicios. Antes de operar y recibir buques con carga reducida con especificaciones técnicas mayores a las especificaciones técnicas del buque en la resolución de convocatoria, los puertos y muelles deberán contar con su Plan de Garantía de Seguridad Marítima aprobado de acuerdo a la reglamentación.

La infraestructura portuaria debe ser mantenida de acuerdo con las leyes de construcción de los puertos y muelles que reciben buques de desembarque con especificaciones técnicas superiores a las de los buques incluidos en la resolución que da a conocer el Plan de Garantía de Seguridad Marítima aprobado. El Ministerio de Transporte (actualmente Ministerio de Construcción) establece la frecuencia de evaluación de seguridad de las estructuras portuarias y de los muelles.

Las zonas de agua frente a los muelles, las zonas de agua y las áreas de agua deben ser inspeccionadas periódicamente y anunciadas a los navegantes de acuerdo con la reglamentación.

De acuerdo con la nueva normativa, los inversionistas en la construcción de puertos y muelles decidirán la forma de gestión y explotación de acuerdo con lo establecido en el Decreto y las disposiciones legales pertinentes.

En caso de uso compartido de puertos, muelles, zonas de agua, regiones acuáticas y canales de navegación, los inversionistas son responsables de acordar los derechos y obligaciones relacionados.

También se introducen ajustes en los principios de gestión del tráfico marítimo respecto a la normativa actual.

En concreto, el nuevo Decreto estipula que los canales marítimos públicos serán gestionados y operados por la Administración Marítima de Vietnam (ahora Administración Marítima y de Vías Navegables de Vietnam), en lugar de ser gestionados y operados directamente por empresas de garantía de seguridad marítima, como se prescribe actualmente.

Con rutas de envío especializadas, las empresas invertirán en construcción y gestionarán las operaciones. Los canales de navegación especializados se convierten en canales de navegación públicos de acuerdo con los planes de desarrollo de canales de navegación aprobados por las autoridades competentes y se consideran para el reembolso parcial del capital de inversión (si lo hubiera).

El Ministerio de Construcción decidió convertir el canal marítimo especializado en un canal marítimo público a petición de la Administración Marítima y Vías Navegables de Vietnam. Con base en la decisión de convertir un canal de envío especializado en un canal de envío público, la Administración Marítima de Vietnam organizará la recepción de canales de envío de las empresas para organizar la gestión y explotación de acuerdo con las regulaciones.

Además, en el contenido de la gestión y operación de canales marítimos y señales marítimas, el dragado y mantenimiento de canales marítimos para asegurar que la profundidad del canal sea de acuerdo a las especificaciones técnicas requeridas por el diseño aprobado.

Luego del dragado se deberá realizar el mantenimiento de acuerdo a lo establecido en la ley. No se requiere garantía de construcción por causa de fuerza mayor (tormenta, inundación o sedimentación, deslizamiento de tierra, sedimentación natural).

Al mismo tiempo, se deben eliminar los obstáculos ilegales en la vía navegable y en el corredor de protección de la misma, para garantizar la seguridad del tráfico.

La autoridad portuaria es responsable de mantener los registros de los obstáculos que afectan la seguridad del tráfico marítimo. Las organizaciones o personas que causen obstáculos son responsables de eliminarlos dentro del plazo que decida la autoridad portuaria marítima.

Si la remoción no se realiza dentro del plazo establecido, la Autoridad Portuaria Marítima realizará la remoción del obstáculo y la organización o individuo causante del obstáculo asumirá todos los costos. La Administración Marítima de Vietnam es responsable de organizar la eliminación de obstáculos naturales o cuya causa no pueda ser determinada por la organización o el individuo.



Fuente: https://www.baogiaothong.vn/quy-dinh-moi-ve-nguyen-tac-quan-ly-khai-thac-cang-bien-192250308225429211.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Indonesia disparó siete tiros de cañón para dar la bienvenida al Secretario General To Lam y a su esposa.
Admire el equipamiento de última generación y los vehículos blindados que exhibe el Ministerio de Seguridad Pública en las calles de Hanoi.
“Túnel: sol en la oscuridad”: la primera película revolucionaria sin financiación estatal
Miles de personas en la ciudad de Ho Chi Minh esperan para tomar la Línea 1 del Metro en su día de inauguración.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Ministerio - Sucursal

Local

Producto