Nachdem Frau Nguyen Thi Lien Huong 16 Jahre lang Vietnamesisch an der National Taiwan University unterrichtet hat, hat sie dazu beigetragen, dass Vietnamesisch zu einer der Fremdsprachen geworden ist, für deren Studium sich viele Studenten hier anmelden.
VERBREITUNG DER VIETNAMESISCHEN SPRACHE UND DER LIEBE ZUR HEIMAT
Frau Nguyen Thi Lien Huong absolvierte die Fakultät für Geschichte der Hanoi National University, studierte Chinesisch an der Beijing Language and Culture University und erlangte anschließend einen Masterabschluss in Südostasienwissenschaften an der Chi Nan University (Taiwan). Sie war fast zehn Jahre lang Forscherin am Institut für Chinastudien der Vietnam Academy of Social Sciences (VASS). Im Jahr 2008 wechselte sie zur Dozentin für vietnamesische Sprache und Kultur an der National Taiwan University (NTU).
Auf dem 1 Million Quadratmeter großen Hauptcampus der NTU in Taipeh führte uns Frau Lien Huong durch die Vietnamesischkurse dieser Weltklasseuniversität. Im Vorlesungszimmer angekommen, begann Frau Lien Huong fröhlich das Gespräch: „Wir können den ganzen Tag über den Vietnamesischunterricht reden.“ Denn in jeder ihrer Geschichten scheint eine Liebe zur vietnamesischen Sprache zum Ausdruck zu kommen, eine Leidenschaft, die Sprache zu lehren und die Liebe zu Vietnam an Freunde auf der ganzen Welt weiterzugeben.
Die Dozentin sagte: „Wenn es noch eine Person gibt, die Vietnam liebt und gute Gefühle für Vietnam hat, ist das für mich ein Erfolg. Daher besteht die Arbeit an der Universität hier nicht nur aus dem Unterrichten der Sprache, sondern aus mehr als das. Unterrichten Wenn man eine Fremdsprache lernt, ist das, als ob man den Lernenden einen Schlüssel gibt, der ihnen die Tür zur Kultur, zum Land und zu den Menschen öffnet, die diese Sprache sprechen.“
Seit ihrer Tätigkeit im Februar 2008 unterrichtet Frau Lien Huong nun schon seit 16 Jahren Vietnamesisch an der NTU. Im 15. Jahr davon wurde ihr die Auszeichnung für herausragende Lehrleistungen verliehen. Dies ist für einen Vietnamesischlehrer unter Tausenden Dozenten an einer Schule mit Professoren, die mit dem Nobelpreis ausgezeichnet wurden, etwas ganz Besonderes.
„ VIETNAMESISCH UNTERRICHTEN ALS … EINE MISSION“
An der NTU ist Vietnamesisch ein Wahlfach. Studenten und Doktoranden können Vietnamesisch als Zweitsprache lernen. In den letzten Jahren haben die meisten Studenten vietnamesische Eltern, aber in der Vergangenheit haben sich Studenten aus anderen Gründen für Vietnamesisch entschieden, beispielsweise weil sie die Möglichkeit haben wollten, in Vietnam zu arbeiten. oder lernen Sie hier die kulinarische Kultur und die vietnamesische Gemeinschaft kennen. Nicht nur auf Universitätsniveau: Seit 2019 ist Vietnamesisch Pflichtsprache in der Grundschule und eine der optionalen Fremdsprachen in Taiwans weiterführenden Schulen.
Im Rückblick auf ihre 16-jährige Tätigkeit als Vietnamesischlehrerin sagte die Dozentin, sie habe viele Veränderungen hinsichtlich der Zahl der ausländischen Studenten beobachtet, die sich für das Erlernen dieser Sprache entscheiden. Frau Lien Huong erinnert sich:
„Vor 16 Jahren gab es an der gesamten Schule nur eine Vietnamesischklasse mit weniger als 10 Schülern. Mittlerweile ist die Zahl schrittweise auf Hunderte von Schülern pro Jahr gestiegen und Vietnamesisch ist zu einer der am häufigsten registrierten Sprachen geworden. hier.“ Es ist erwähnenswert, dass Studenten, die Vietnamesisch lernen, nicht nur aus Taiwan, sondern auch aus vielen anderen Ländern wie Deutschland, den USA, Japan, Korea kommen... "Obwohl es nicht mit einigen anderen wichtigen Fremdsprachen verglichen werden kann, ist eine Sprache Südostasiens „Eine solche Position an einer Universität von Weltrang innezuhaben, erfüllt mich wirklich mit großem Stolz“, äußerte die vietnamesische Dozentin.
Nicht nur die Quantität der Vietnamesisch-Sprachkurse nimmt zu, auch die Bedeutung der Kurse spiegelt sich in den Veränderungen bei den Lernenden wider. Während sich in der Vergangenheit viele Studenten aus Taiwan und anderen Ländern der Welt zum Studium eingeschrieben haben, möchten in den letzten fünf bis sieben Jahren immer mehr Auslandsvietnamesen (mit vietnamesischen Eltern) zurückkehren, um Vietnamesisch zu studieren. „Nach nur 1-2 Jahren Studium können viele Studenten ihren Lehrern SMS und Briefe auf Vietnamesisch schreiben. Es gab Zeiten, in denen ich zu Tränen gerührt war, als ich hörte, wie sie den Satz verwendeten: „Ich möchte nach Vietnam zurückkehren“ statt "Ich möchte nach Vietnam zurückkehren". weil sie sagten "Ich möchte nach Vietnam gehen". Es war berührend, nicht nur weil die Kinder den Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Wörtern "gehen" und "zurückkehren" verstanden, sondern auch wegen ihrer Gefühle gegenüber ihrem Heimatland", sagte sie. Lien Huong drückte ihre Gefühle aus.
Von ganzem Herzen fügte die Dozentin hinzu: „Ich möchte nicht nur die vietnamesische Sprache fördern, sondern durch diese Arbeit auch der jungen F2-Generation der Auslandsvietnamesen helfen, ihr Heimatland Vietnam besser zu verstehen. Sie können benennen, Berichte schreiben und stellen das Heimatland ihrer Geburt vor. Dies sind sehr kleine Bausteine, die dazu beitragen, eine unsichtbare Brücke zur Heimat von mehr als 5 Millionen Vietnamesen im Ausland auf der ganzen Welt zu bauen. Denn Aus diesen Gründen sehen die vietnamesischen Sprachlehrer hier, einschließlich mir, nicht dies nicht als bloßen Job, sondern als Mission.
Ihr Kindheitstraum, Architektin zu werden, ging nicht in Erfüllung, aber Dozentin Nguyen Thi Lien Huong wusste vielleicht nicht, dass sie zufällig zur Architektin der Sprache und Kultur geworden war.
Autor vietnamesischer Bestseller
Frau Nguyen Thi Lien Huong ist nicht nur als Dozentin tätig, sondern auch als Autorin zahlreicher vietnamesischer Lehrbücher bekannt, die in Taiwan und den USA veröffentlicht wurden. Über diese beiden Jobs sagte Frau Lien Huong: „Wenn der Vietnamesischunterricht nur eine bestimmte Anzahl von Schülern beeinflusst, kann das Schreiben von Büchern viel mehr vermitteln.“
Die Autorin glaubt: „Sprache und Kultur sind zwei miteinander verflochtene Kategorien. Wenn man mit einer anderen Sprache interagiert, bedeutet das, dass man auch mit der Kultur interagiert, die diese Sprache verwendet, denn in ihren Büchern hat sie viele kulturelle Elemente einfließen lassen. Zum Beispiel , Vorstellung der Küche aus drei Regionen, Verwendung von Ehrentiteln bei Familienessen – die erste Verbindung in jeder Familie. Vietnamesische Familie …“.
Vielleicht schrieb sie das Buch mit dieser Einstellung, denn „Hello Vietnam“ wurde zum meistverkauften vietnamesischen Buch in Taiwan und stand bei seiner Veröffentlichung im Jahr 2016 auf Platz 2 der neu veröffentlichten fremdsprachigen Bücher. Im Jahr 2021 veröffentlichte sie zusammen mit dem Tuttle Publishing House erstmals das vietnamesische Bilderbuch Wörterbuch in den USA. Dies ist die nächste Ausgabe der Buchreihe zum Lehren und Lernen der vietnamesischen Sprache, die sie während ihres Aufenthalts in Taiwan erstellt hat. Durch dieses Buch erhielt der Autor viele Nachrichten und Bestätigungen von Lesern per Mail.
Bis jetzt war Frau Lien Huong an der Zusammenstellung und Herausgabe von mehr als 16 Lehrbüchern in vietnamesischer Sprache und Büchern über die vietnamesische Kultur beteiligt. Sie schreibt nicht nur Bücher, sondern ist auch Mitübersetzerin vieler klassischer vietnamesischer Literaturwerke (die als Comics adaptiert wurden) ins Chinesische, beispielsweise „ Die Abenteuer einer Grille“, „Die mit 6 goldenen Worten bestickte Flagge …“
Aufgrund ihrer interdisziplinären Erfahrung und ausdrucksstarken Stimme wurde die Dozentin auch eingeladen, das vietnamesische Nachrichtenprogramm des taiwanesischen Einwanderungsbüros NIA und von Taiwan PTS Television zu moderieren. Jeden Freitag lernen die Zuschauer dieses TV-Senders sie als Nachrichtenredakteurin kennen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
Kommentar (0)