Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Классическая детская литература Papelucho вышла в переводе на вьетнамский язык

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

20 декабря в Ханое Вьетнамское образовательное издательство в сотрудничестве с посольством Чили во Вьетнаме представило перевод классического чилийского произведения детской литературы «Папелучо». Это часть культурного проекта, организованного этими двумя подразделениями.


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

Г-н Фам Винь Тай (слева), главный редактор Vietnam Education Publishing House, и г-н Серхио Нареа Гусман, посол Чили во Вьетнаме, провели церемонию нажатия кнопки запуска перевода Papelucho.

На церемонии открытия г-н Фам Винь Тхай, главный редактор Vietnam Education Publishing House, сообщил, что ранее, 31 октября, Vietnam Education Publishing House и посольство Чили во Вьетнаме провели церемонию подписания соглашения о культурном сотрудничестве и переводе произведения Papelucho с испанского на вьетнамский язык. Это сотрудничество считается новой вехой в двусторонних отношениях, способствующей ознакомлению и распространению уникальных особенностей чилийской культуры и образования во Вьетнаме.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

Руководители издательства «Образование» и посол Чили обсуждают перевод произведения

За короткое время, сегодня, группа переводчиков испанского отделения Ханойского университета при поддержке редакторов из Вьетнамского издательства по образованию и сотрудников посольства завершила первый перевод Papelucho .

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

Переводчик Нгуен Туй Транг, преподаватель Ханойского университета (второй справа), представитель группы авторов, переводивших серию «Папелучо» , рассказывает о содержании серии.

После церемонии запуска перевода представитель издательства сообщил, что они приступят к редактированию и публикации, чтобы представить читателям всю 12-томную серию вдохновляющих и гуманных историй, начиная с января 2025 года.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

Посол Чили Серхио Нареа Гусман выступает на церемонии запуска

На церемонии посол Чили Серхио Нареа Гусман поделился первым переводом, ознаменовавшим завершение культурного проекта, реализованного посольством Чили в этом году под эгидой Генерального директората по культуре, искусству, наследию и общественной дипломатии (DIRAC) Министерства иностранных дел Чили при сотрудничестве с Издательским домом Vietnam Education.

«Я чрезвычайно рад, что книга, которую я знаю с детства, теперь доступна в Ханое и впервые переведена на вьетнамский язык, ее тепло приняло издательство Vietnam Education Publishing House, и я верю, что читатели также оценят ее по достоинству, когда она будет опубликована. Я абсолютно убежден, что эта публикация станет важной вехой в установлении связей и понимании культур Вьетнама и Чили», — поделился посол Чили.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

Образец перевода изображения

Папелучо — 8-летний мальчик из одноименной серии книг писательницы Марселы Пас. У него был ужасный секрет, который он не мог никому рассказать, поэтому он решил записать его в свой дневник.

Его дневник переживаний и размышлений лег в основу серии из 12 книг, опубликованных в период с 1947 по 1974 год, и двух посмертных книг, опубликованных в 2017 году. Серия «Папелучо» стала классикой чилийской детской литературы и культуры, переведенной на многие языки.

Автор Марсела Пас (1902-1985), настоящее имя Эстер Хунеус Салас де Кларо, была известной чилийской писательницей и скульптором. В 18 лет она стала одним из основателей Ассоциации защиты слепых Серро Санта Люсия в Сантьяго, Чили.

В 1968 году в Амрисвиле, Швейцария, Марсела Пас была удостоена Почетной премии Ганса Христиана Андерсена; Национальная премия Чили по литературе 1982 года. По словам Марселы Пас, «дети всегда любят все новое. Они невинны, чисты, счастливы и любопытны, всегда стремятся все узнать».



Источник: https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вид на пляжный город Нячанг сверху
Пункт регистрации ветряной электростанции Ea H'leo, Даклак, вызвал бурю в Интернете
Фотографии Вьетнама «Bling Bling» после 50 лет национального воссоединения
Более 1000 женщин в аозайских костюмах принимают участие в параде и формируют карту Вьетнама на озере Хоан Кием.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт