Многие продавцы не знают, как правильно писать по-вьетнамски «hội chan» или «hội chuân».
Во вьетнамском языке есть слова, которые звучат похоже, что приводит к путанице при написании. Например, многие люди не знают, как правильно писать: «hội vấn» или «hội chuẩn».
Это глагол, означающий «рассматривать и обсуждать группой врачей вопрос диагностики заболевания и планирования лечения пациента».
Так как же, по-вашему, правильно писать? Пожалуйста, оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Колыбельная» или «мелодичная»?
«Ru duong» написано неправильно и не имеет абсолютно никакого смысла. Если вы написали что-то подобное, пожалуйста, будьте внимательны в следующий раз, чтобы избежать ошибок.
Правильный ответ — «мелодичный». Это прилагательное, описывающее мелодичный, глубокий, мягкий и легкий для прослушивания звук.
Весы
Источник: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html
Комментарий (0)