Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「骨まで凍りつく」を英語でどう言うか

VnExpressVnExpress13/11/2023

[広告_1]

「chilly」が寒い天候を意味するのであれば、「bitter」または「chilled to the bone」は骨まで冷える寒さを意味します。

「Cold」は、寒い天候や一般的に寒い感覚を表す最も一般的な言葉です。たとえば: 外はとても寒いから、コートを着てください。

単に天気が肌寒い場合や、少し寒く感じる場合、イギリス人はchilly を使います。たとえば、太陽が沈みました。今は肌寒く感じます。

また、とても寒いと感じることを表す言葉やフレーズはたくさんあります。たとえば、文字通り「凍える」という意味のfreezingは、凍えるほど寒い人を表現する方法です。たとえば、窓を閉めてもらえますか?ここは寒いよ! (窓を閉めてもらえますか?寒いんです!)。

似た意味を持つ別の単語はbitterです。たとえば、彼はヨーロッパで何年も過ごしたが、それでもそこの厳しい気候に耐えられなかった。

「氷のように冷たい」を表す一般的なフレーズはas cold as iceです。例: 中に入ってください。あなたの手は氷のように冷たいです。

Stone-cold も同じ意味ですが、何かが熱いまたは温かいはずなのに非常に冷たい状態にあることを指します。例: スープはテーブルの上に 1 時間置かれています。スープはテーブルの上に1時間置いてあり、今ではすっかり冷えています。

最後に、極度の寒さ、つまり「骨まで凍える」ような感覚は、 「chilled to the bone 」というフレーズで表現できます。たとえば、寒い中でバスを待っていたため、彼は骨まで冷え切っていた。

空欄を埋める適切な単語を選択してください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

4月30日の祝日を前に「愛国的な赤ちゃん」のトレンドがソーシャルネットワークで広がる
4月30日の祝日に国旗ドリンクでコーヒーショップが熱狂を巻き起こす
歴史的勝利を収めたコマンドー兵士の思い出
ベトナム出身の女性宇宙飛行士が地球の外で「こんにちは、ベトナム」と言った瞬間

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品