Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

US-Botschaft wird verspottet, weil sie australischen Slang falsch lehrt

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/09/2023

[Anzeige_1]

Australien ist als „Land des einzigartigen Slangs“ bekannt, der sowohl farbenfroh als auch für jeden, der nicht aus diesem Land stammt, oft verwirrend ist, so news.com.au.

Slangwörter wie „yeah nah“ (nein), „nah yeah“ (ja), „smoko“ (Zigarettenpause) oder „bikkie“ (Keks) … sind sehr beliebt, aber Ausländer kratzen sich oft noch immer am Kopf, wenn sie sie hören.

Die US-Botschaft in Australien hat versucht, den Slang zu klären, indem sie einige Übersetzungen zur Verfügung stellte, die den Amerikanern helfen sollen, „wie ein Einheimischer zu sprechen“.

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 1.

US-Botschaft im australischen Slang-Wörterbuch ist „so falsch“

Die US-Botschaft (jetzt X) twitterte: „Wir hatten Glück, mit so netten Australiern zusammenzuarbeiten, die uns mit dem Slang geholfen haben. Man kann mit Sicherheit sagen, dass wir die schwierige Phase überstanden haben.“

Aber ihre Liste ist nicht sehr genau. Zu den „Slangausdrücken“, die nicht einmal Australier verstehen, gehören Chubbers (Schuhe), Koala Log (Zigaretten), Sky Gator (Flugzeug), Bogga Bogga (Toilette) und Freshie (Tourist).

Die Australier zögerten nicht, einen Kommentar abzugeben und teilten der Botschaft mit, dass nur ein Wort auf der obigen Liste richtig sei: „Kumpel“.

„Das einzig richtige Wort ist ‚Kumpel‘, aber das bedeutet es nicht immer, weil es vom Kontext abhängt“, kommentierte eine Person.

Ein anderer Australier behauptete, er habe solche Worte wie in den Anweisungen der Botschaft noch nie gehört. Viele waren auch verärgert, als die Botschaft nach einer Quelle fragte, nachdem ein Kritiker darauf hingewiesen hatte, wie falsch die Übersetzung sei. Die Person antwortete: „Quelle? Ich bin 73 Jahre alt, ein echter Australier.“

„Sind die Australier keine ausreichende Quelle?“ eine andere Person schäumte vor Wut. „Quelle? Reicht es nicht aus, Australier zu sein, um eine ‚Quelle‘ zu sein?“, fügte ein anderer hinzu.

Đại sứ quán Mỹ bị chế giễu 'tàn nhẫn' vì dạy tiếng lóng của người Úc - Ảnh 2.

Internetnutzer sind frustriert, als sie nach der genauen Quelle angeblich falscher Slang-Wörter gefragt werden

Viele Menschen glauben, dass die Person hinter dem Social-Media-Konto der Botschaft ein „Troll“ sein könnte, weil sie absichtlich eine Liste mit falschem Slang erstellt hat, um die Australier zu ärgern.

Der Ursprung des australischen Slangs ist eine unendliche Geschichte.

Der australische Slang hat seinen Ursprung in der ersten Ansiedlung englischsprachiger Menschen in Australien.

In einem Brief aus Sydney aus dem Jahr 1829 bemerkte Edward Gibbon Wakefield: „Die Grundsprache der ‚englischen Bürger‘ wird zur offiziellen Sprache der Kolonie.“ Das bedeutet, dass „böse Jungs“ aus England nach Australien kamen, um sich dort niederzulassen, und nach und nach eine andere englische Sprache entwickelten.

Ein weiterer Grund für die Beliebtheit des australischen Slangs liegt darin, dass sich ab dem 19. Jahrhundert Sträflinge und Menschen aus Gegenden mit vielen lokalen Sprachen wie Irland, Schottland und dem Londoner East End in Australien niederließen.

Laut dem Linguisten Tony Thorne ist Slang in Australien beliebt, weil die Menschen „der Oberschichtkultur des Vereinigten Königreichs“ entfliehen.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Windkraftfeld in Ninh Thuan: Check-in-„Koordinaten“ für Sommerherzen
Legende vom Vater-Elefanten-Felsen und Mutter-Elefanten-Felsen in Dak Lak
Blick von oben auf die Strandstadt Nha Trang
Check-in-Punkt des Windparks Ea H'leo, Dak Lak sorgt für Sturm im Internet

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt