Японо-вьетнамский обмен устойчиво развивается на протяжении многих лет

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế21/09/2023

На церемонии празднования 50-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией наследный принц Акисино выразил надежду, что этот визит еще больше укрепит взаимопонимание и дружбу между народами двух стран.

Вечером 21 сентября в Ханое Вьетнамский союз организаций дружбы, Ассоциация дружбы Вьетнам-Япония совместно с Посольством Японии во Вьетнаме провели церемонию, посвященную 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Наследный принц Акисино и член Политбюро, постоянный член Секретариата, глава Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май присутствовали на церемонии празднования 50-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией. (Фото: Куанг Фук)

На церемонии с вьетнамской стороны присутствовали: член Политбюро, постоянный член Секретариата, глава Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май; Заместитель премьер-министра, глава Руководящего комитета по проведению мероприятий, посвященных 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией Чан Лыу Куанг; Бывший член Политбюро, бывший секретарь Центрального Комитета партии, бывший глава Центрального Оргкомитета, председатель Ассоциации вьетнамо-японской дружбы То Хюй Руа; Представители руководителей некоторых министерств, отраслей, центральных агентств, руководители некоторых населенных пунктов, подразделений, имеющих отношения сотрудничества с Японией, бывшие вьетнамские студенты в Японии и члены Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония.

С японской стороны на церемонии присутствовали наследный принц Акисино и принцесса; Посол Японии во Вьетнаме Ямада Такио; Председатель Ассоциации дружбы Япония-Вьетнам Фурута Мотоо; Сотрудники посольства и представители организаций, предприятий и японских общин во Вьетнаме.

Выступая на церемонии, глава Центрального организационного комитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май подчеркнула, что, имея более чем 13-вековую историю обмена людьми, полувековое сотрудничество и развитие с момента официального установления дипломатических отношений (21 сентября 1973 г. - 21 сентября 2023 г.), Вьетнам и Япония объединили усилия для укрепления все более содержательной и эффективной дружбы и сотрудничества, основанных на культурном сходстве, прочных исторических связях и высоком политическом доверии.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
На церемонии выступила глава Центрального оргкомитета, председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония Чыонг Тхи Май. (Фото: Куанг Фук)

Япония является ведущим экономическим, торговым, инвестиционным, туристическим и трудовым партнером Вьетнама. Обе страны являются важными партнерами в регионе и мире. Сотрудничество между двумя странами в области образования, культуры, местных обменов, обменов между людьми и т. д. активно развивалось и достигло множества положительных результатов.

По словам г-жи Труонг Тхи Май, расширение масштабов и количества вьетнамских и японских фестивалей, а также мероприятия по культурному обмену, регулярно проводимые в населенных пунктах двух стран, сближают вьетнамцев и японцев.

Рост вьетнамской общины в Японии и японской общины во Вьетнаме на протяжении многих лет не только внес позитивный вклад в социально-экономическое развитие каждой страны, но и послужил мостом, способствующим укреплению взаимопонимания и солидарности между двумя народами, а также является важной основой для содействия устойчивой и долгосрочной дружбе и сотрудничеству между двумя странами в будущем.

Г-жа Труонг Тхи Май убеждена, что благодаря искренней сердечной связи между народами двух стран, а также поддержке и консенсусу лидеров Вьетнама и Японии, Вьетнам и Япония «рука об руку» продолжат свой путь в будущее, сотрудничая более тесно, взаимосвязано и эффективно.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Наследный принц Акисино выступает на церемонии. (Фото: Куанг Фук)

На церемонии наследный принц Акисино подтвердил, что дружба между Вьетнамом и Японией развивается на протяжении долгой истории: за последние 50 лет с момента установления дипломатических отношений между двумя странами обмены стали чрезвычайно активными, особенно обмены между представителями молодого поколения двух стран, как правило, иностранными студентами.

Наследный принц подчеркнул: «Обмены между населенными пунктами двух стран также проходили очень активно: в провинциях и городах обеих стран проводились мероприятия, знакомящие с японо-вьетнамской культурой, что помогло многим людям насладиться уникальными особенностями кулинарной культуры друг друга».

«Можно заметить, что обмен между Японией и Вьетнамом устойчиво развивается на протяжении многих лет, отношения сотрудничества становятся все более глубокими и обширными во многих различных областях, таких как экономика, сельское хозяйство, окружающая среда...».

Наследный принц Японии выразил надежду, что этот визит будет способствовать дальнейшему укреплению взаимопонимания и дружбы между народами Вьетнама и Японии.

В частности, во время своего визита во Вьетнам наследный принц с нетерпением ждет возможности пообщаться с бывшими иностранными студентами, бывшими техническими стажерами, молодыми людьми, которые активно выступают в качестве связующего звена между двумя странами в проекте интервью U40, а также со студентами Вьетнамско-японского университета.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
В честь 50-летия установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией было исполнено фольклорное пение «Куан Хо Бак Нинь». (Фото: Куанг Фук)

От имени Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония председатель То Хюй Руа заявил, что у двух стран много общего в культуре и истории, что способствует не только сближению двух народов, но и их взаимодополнению и взаимодействию.

В то же время рост вьетнамской общины, насчитывающей около 500 000 человек в Японии, и японской общины, насчитывающей около 30 000 человек во Вьетнаме, является прочной основой для развития отношений между Вьетнамом и Японией.

Председатель Ассоциации рассказал о знаменательных вехах в отношениях между двумя странами за последние 50 лет, таких как построение отношений между Вьетнамом и Японией под девизом «Надежное и стабильное долгосрочное партнерство» (2022 г.), повышение статуса до «Широкого стратегического партнерства ради мира и процветания в Азии» (2014 г.) и Совместное заявление о стратегическом партнерстве между Вьетнамом и Японией (2009 г.).

Президент Ассоциации подтвердил, что Вьетнамский союз организаций дружбы и Ассоциация дружбы Вьетнам-Япония организовывали, организуют и будут организовывать больше мероприятий по обмену между людьми и культурному обмену для укрепления дружбы между организациями, населенными пунктами и народами двух стран.

В частности, в ближайшее время приоритет будет отдан программам обмена между молодежью, студентами и будущими владельцами двух стран.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Дети исполнили двуязычную вьетнамско-японскую песню. (Фото: Ле Ан)

Г-н То Хуй Руа убежден, что на прочном фундаменте, созданном за последние 50 лет, и больших достижениях во всех областях сотрудничества, при высокой решимости лидеров и усилиях народов двух стран вьетнамско-японские отношения будут развиваться все более прочно, практически способствуя развитию каждой страны, миру, стабильности, сотрудничеству и развитию в регионе и мире.

Выступая на церемонии, посол Японии во Вьетнаме Ямада Такио также подтвердил, что отношения между Японией и Вьетнамом во всех областях, включая политику, экономику и культуру, считаются лучшими за всю историю.

Проанализировав некоторые впечатляющие цифры, посол сказал, что Вьетнам является вторым по предпочтению направлением в мире для японских предприятий после Соединенных Штатов при рассмотрении стран и территорий для расширения своего бизнеса в будущем; Вьетнамская община является второй по величине иностранной общиной в Японии; Вьетнам также занимает второе место в мире по числу иностранных студентов в Японии.

Hoàng Thái tử Akishino: Giao lưu hai nước Nhật Bản-Việt Nam phát triển bền vững cùng năm tháng
Наследный принц Акисино и наследная принцесса посещают фотовыставку в рамках церемонии. (Фото: Куанг Фук)

Молодое поколение Японии и Вьетнама в настоящее время активно работает в качестве связующего звена между двумя странами во многих различных областях, включая информационные технологии, высокие технологии, бизнес и искусство.

Посол Ямада Такио подчеркнул: «50-летие установления дипломатических отношений между двумя странами — это не просто цифра, но когда следующее поколение оглянется назад, этот юбилейный год будет считаться годом, открывшим возможности для еще более сильного развития отношений между двумя странами».



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Красочные вьетнамские пейзажи через объектив фотографа Кхань Фана
Вьетнам призывает к мирному разрешению конфликта на Украине
Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт