Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Afortunado, desafortunado en inglés

VnExpressVnExpress14/10/2023

[anuncio_1]

Los británicos tienen muchas formas de hablar de la suerte, incluidas las expresiones idiomáticas "a stroke of luck" o "a stroke of luck".

"Lucky" o "in luck" se usa comúnmente para hablar de tener suerte: ¡Estás de suerte! Nos queda exactamente un billete.

Por el contrario, la mala suerte es "mala suerte". A las personas que tienen mala suerte se las describe como "desafortunadas" o "sin suerte": Planeamos visitar el famoso restaurante, pero no tuvimos suerte: estaba cerrado ese día.

En vietnamita existe el modismo "in cach va co may", y en inglés existe "una bendición disfrazada" con un significado similar: Perder el autobús resultó ser una bendición disfrazada para Annie. Cuando leyó las noticias más tarde ese día, se enteró de que el autobús había sufrido un accidente.

"La suerte lo quiso" se usa para decir cuando algo sucede por casualidad. Dependiendo de la situación, esta frase puede entenderse como “afortunadamente” o “desafortunadamente”.

Por ejemplo: Me di cuenta de que había dejado mi paraguas en el autobús el día anterior. Por suerte, tomé el mismo autobús y mi paraguas todavía estaba allí.

O: Tomé el tren temprano para llegar a la oficina a tiempo para la reunión. Por casualidad, se estropeó en el camino.

Si una persona gana la lotería o gana mucho dinero gracias a la suerte, se puede decir que "ha ganado el premio gordo": el anciano probó suerte muchas veces, pero nunca ganó el premio gordo.

Cuando queremos desearle suerte a alguien, además de “buena suerte”, también podemos usar “mucha suerte” o “mucha suerte”. Por ejemplo: ¡Mucha suerte en tu examen! (¡Buena suerte en tu examen!).

"Break a leg" también es una frase común para desearle buena suerte a alguien, pero se usa más comúnmente antes de presentaciones en el escenario.

Y cada vez que el hablante espera que algo bueno suceda en el futuro, puede agregar la frase "toco madera" a la oración para evitar la mala suerte. Esta frase también se utiliza después de que el hablante ha informado de algo bueno que ha sucedido: ¡He pasado todas las entrevistas de trabajo desde que me gradué, toco madera! (¡Pasé todas mis entrevistas de trabajo, gracias a Dios!).

Elija la respuesta correcta para completar las siguientes oraciones:


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Victoria - Bond en Vietnam: Cuando la mejor música se fusiona con las maravillas naturales del mundo
Aviones de combate y 13.000 soldados se entrenan por primera vez para la celebración del 30 de abril
Un veterano de la U90 causa revuelo entre los jóvenes al compartir su historia de guerra en TikTok.
Momentos y acontecimientos: 11 de abril de 1975 – La batalla en Xuan Loc fue feroz.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto