Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ฤดูร้อนที่มีหิมะเปิดความหวังให้กับซีรีส์แมวเวียดนามหรือไม่?

เหตุใด Snowy Summer จึงเป็นเรื่องราวสำหรับเด็กเวียดนาม แต่เรื่องราวกลับเกิดขึ้นในต่างประเทศ และตัวละครทั้งหมดก็มีชื่อต่างประเทศ? คำถามที่นักข่าว Luu Dinh Trieu ถามผู้เขียน Gia Bao

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/03/2025

Mùa hè có tuyết mở ra hy vọng một series truyện về mèo Việt Nam? - Ảnh 1.

นักเขียนเกีย เป่า เซ็นหนังสือสำหรับเด็ก - ภาพ: HOANG LE

คำถามนี้ทำให้บรรยากาศการแลกเปลี่ยนและเปิดตัวหนังสือ Snowy Summer เมื่อวันที่ 23 มีนาคม ที่ Book Street นครโฮจิมินห์ น่าตื่นเต้นตั้งแต่นาทีแรกเลย

ฤดูร้อนกับหิมะ เขียนจากเรื่องจริง

Snowy Summer เป็นหนังสือเล่มที่ 3 ของผู้แต่ง Gia Bao ซึ่งตัวเอกเป็นแมว (สองเล่มก่อนหน้านี้คือ กระเบื้องหลังคาโซยคาเมโอ และ ข้าวเหนียวมะม่วง) คราวนี้เป็นหลุยส์ แมวตัวน้อยที่ออกเดินทางพร้อมกับเจ้าของชื่อมามิ ซึ่งเป็นนักเรียนชาวเวียดนามที่ไปเรียนต่อที่อเมริกา

Mùa hè có tuyết mở ra hy vọng một series truyện về mèo Việt Nam - Ảnh 2.

หนังสือ Snowy Summer - ภาพโดย : HOANG LE

"ตัวละครทั้งหมดมีตัวตนอยู่จริง ฉันเข้าร่วมการเดินทางครั้งนี้ด้วยตัวเองและได้สัมผัสชีวิตร่วมกับนักเรียนต่างชาติจากประเทศต่างๆ ในอเมริกา

แน่นอนว่าไม่มีกาวที่ไม่มีแป้ง อารมณ์ในหน้าหนังสือมาจากตัวละครจริง “ตัวละครอื่น ๆ ก็เป็นเพียงเรื่องสมมติ” เธอกล่าวตอบ

นักเขียน Gia Bao เล่าว่าเมื่อเธอเริ่มเขียน Snowy Summer เธอได้กำหนดกลุ่มเป้าหมายไว้ว่าจะเป็นนักเรียนประถมศึกษา

เธอหวังว่าหลังจากอ่านหนังสือเล่มนี้แล้ว เด็ก ๆ จะเรียนรู้สิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ซึ่งสามารถนำไปสร้างนิสัยและพฤติกรรมที่ดีได้

"แมวหลุยส์ได้รับการสอนให้เป็นแมวที่เรียนรู้จากรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เช่น รู้จักพูดขอบคุณและขอโทษเมื่อทำผิด

หลุยส์เสียใจมาก เขาจึงหยิบกระดาษทิชชู่มาโปรยทั่วบ้าน ถึงแม้จะรู้ว่ามันเป็นแค่เกมของเด็ก แต่คุณก็ไม่ควรทำเช่นนั้นเพราะบ้านนี้มีขยะ

เด็กๆ มักกลัวการฉีดวัคซีนเพราะความเจ็บปวด แต่การฉีดวัคซีนมีความสำคัญมากในการปกป้องสุขภาพ จากรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ นั้น ฉันก็สร้างโครงร่างและเริ่มเขียน” Gia Bao เล่า

จะมีซีรีย์เกี่ยวกับแมวมั้ย?

เมื่อพบกับผู้เขียน กวีและนักข่าว Tran Quoc Toan ก็ได้อวดอ้างว่าตนอ่านหนังสือเล่มนี้มาสองครั้งแล้ว

ในหน้าที่ 25 ของหนังสือ เด็กหญิงตัวน้อยชื่อมามิเล่าเรื่องว่าเมื่อเธอป่วย เธออยากกินอาหารเวียดนาม นั่นก็คือโจ๊กขาวกับน้ำปลาตุ๋น แต่แม่ไม่ได้ทำอาหารจานนี้เพราะเธอเกรงว่ากลิ่นน้ำปลาจะรบกวนเพื่อนร่วมห้องชาวอเมริกันของเธอ

Mùa hè có tuyết mở ra hy vọng một series truyện về mèo Việt Nam - Ảnh 3.

นักเขียน Gia Bao ตอบคำถามจากเด็กๆ ที่ถนนหนังสือโฮจิมินห์ซิตี้ - ภาพ: HOANG LE

กวี Tran Quoc Toan กล่าวไว้ในหนังสือของเขาว่านั่นคือ "การเสียสละ" ผู้เขียน Gia Bao เขียนว่า “ฉันได้กลิ่นมัน แต่คนอื่นไม่ได้กลิ่น ฉันเป็นคนสุภาพและไม่ปรุงมัน มันจะดีกว่าถ้าฉันระงับความอยากของฉันเอาไว้!”

“หนังสือการศึกษาที่ดีมีประเด็นทางการศึกษาที่ซ่อนอยู่เป็นอย่างดี แม้กระทั่งหลังจากอ่านจบแล้ว ผู้อ่านก็ยังต้องค้นหาว่าหนังสือสอนอะไร” คุณ Tran Quoc Toan กล่าวสรุป

นิทานได้รับความชื่นชอบจากคนทั่วโลกเสมอ สิ่งที่น่าดึงดูดใจคือสัตว์มีรูปลักษณ์และสามารถพูดได้

Mùa hè có tuyết mở ra hy vọng series truyện về mèo Việt Nam? - Ảnh 4.

นักอ่านรุ่นเยาว์ขึ้นเวทีเพื่อร่วมแบ่งปันกับนักเขียน Gia Bao - ภาพโดย: HOANG LE

กวี Le Minh Quoc หวังว่า “เมื่อ Gia Bao สร้างภาพลักษณ์ของแมว ฉันคิดว่าเธออยู่ในเส้นทางที่ถูกต้อง งานก่อนหน้านี้ของเธอยังมีภาพลักษณ์ของแมวด้วย

หลังจากเรื่อง Snowy Summer แล้วจะมีหนังสือเกี่ยวกับแมวอีกไหม? เราไม่มีนักเขียนหลายคนที่เขียนตัวละครแบบที่ Gia Bao เขียน"

งานเปิดตัวหนังสือมีนักเรียนทั้งระดับประถมศึกษาและมัธยมศึกษาเข้าร่วมเป็นจำนวนมาก

เด็กๆ แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามน่ารักๆ กับผู้เขียน เช่น "แมวชื่อหลุยส์เป็นคนใกล้ชิดและเป็นมิตร" "คุณมีสิ่งที่ชอบเป็นพิเศษไหม?" มีคนแสดงความคิดเห็นว่า “คราวหน้าโปรดเขียนยาวกว่านี้อีกหน่อยเถอะ ฉันยังคงรู้สึกไม่พอใจที่จะอ่านมัน”

นางสาวนุง็อก ซึ่งอาศัยอยู่ในเขต 11 บังเอิญผ่านไปที่ถนนหนังสือและได้ยินเรื่องราวการแลกเปลี่ยนนี้ จึงพาลูกๆ ของเธอไปด้วย

Mùa hè có tuyết mở ra hy vọng một series truyện về mèo Việt Nam - Ảnh 5.

ไทยพงศ์และคุณแม่อ่านหนังสือ Snowy Summer อย่างตั้งใจ - ภาพโดย: HOANG LE

เด็กชายไทยผ่อง นักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 5 โรงเรียนประถมศึกษาอู้โก ดูเหมือนจะไม่สนใจสิ่งรอบข้างเลย และมุ่งความสนใจไปที่การอ่านหนังสือ นิทานเรื่อง Snowy Summer ที่คุณแม่เพิ่งซื้อมาเท่านั้น เมื่อการประชุมเสร็จสิ้น ฉันก็อ่านหน้าสุดท้ายจบด้วย

และตามคำบอกเล่าของนางสาวหนุง็อก เรื่องราวการผจญภัยของแมวหลุยส์ก็ยังคงถูกถ่ายทอดไปยังน้องสาวและน้องชายของไทผ่องด้วย

ผู้เขียน เกีย เป่า เกิดเมื่อปี พ.ศ.2514 ที่เมืองไซง่อน

ก่อนหน้านี้เธอดำรงตำแหน่งบรรณาธิการบริหารของกลุ่มวรรณกรรม Blue Dome ของหนังสือพิมพ์ Purple Ink หนังสือที่พิมพ์ได้แก่ Turn away and cry, Seagrass, Villages on the slope, The tile-roofed cat prince, Blue pea flower farm.

ปัจจุบันเธอเป็นรองบรรณาธิการบริหารหนังสือพิมพ์ Tuoi Tre รับผิดชอบกลุ่มสิ่งพิมพ์ ผ้าพันคอแดง

อ่านเพิ่มเติม กลับไปยังหัวข้อ
กลับไปสู่หัวข้อ
ฮวง เล่

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

ฝูงบินเฮลิคอปเตอร์ถือธงชาติบินเหนือพระราชวังเอกราช
คอนเสิร์ตพี่ชายเอาชนะความยากลำบากนับพัน: 'ทะลุหลังคา บินขึ้นไปบนเพดาน และทะลุสวรรค์และโลก'
ศิลปินทยอยซ้อมใหญ่เพื่อคอนเสิร์ต “พี่เหนือหนามพัน”
การท่องเที่ยวชุมชนห่าซาง: เมื่อวัฒนธรรมภายในทำหน้าที่เป็น “คันโยก” ทางเศรษฐกิจ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์