“วันดี” และ “นั่งร้องไห้บนต้นไม้” สองเรื่องขายดีของเหงียน นัท อันห์ เปิดตัวเป็นภาษาอังกฤษเมื่อวันที่ 25 สิงหาคม
ตัวแทนสำนักพิมพ์ Tre กล่าวว่าเรื่องทั้ง 2 เรื่องได้รับการแปลในชื่อว่า Have a good day และ Crying in trees ตามที่ผู้จัดพิมพ์ระบุว่าสิ่งพิมพ์นี้เป็นความพยายามของผู้จัดพิมพ์ในการส่งเสริมผลงานในประเทศให้ตรงกับผู้อ่านต่างประเทศและชาวเวียดนามในต่างประเทศ

ปกหนังสือแปลใหม่ 2 เล่มโดย Nguyen Nhat Anh ภาพ : เด็กๆ
ผลงานทั้งสองชิ้นได้รับการแปลโดย Nha Thuyen และ Kaitlin Rees ซึ่งเป็นผู้แปลหนังสือ I see yellow flowers in the green grass โดย Nguyen Nhat Anh เรื่องราวเกี่ยวกับความทรงจำในวัยเด็ก ความรักครั้งแรก ความรักต่อธรรมชาติและสัตว์ “เราเชื่อว่าเมื่อทำการแปล หนังสือประเภทวรรณกรรมมักเป็นตัวเลือกแรกเสมอ เนื่องจากหนังสือประเภทนี้สามารถกระตุ้นความเห็นอกเห็นใจในตัวผู้อ่านจากทุกวัฒนธรรมได้” ตัวแทนของผู้จัดพิมพ์กล่าว
นายเหงียน ถันห์ นาม รองผู้อำนวยการสำนักพิมพ์ Tre กล่าวว่า ในปีนี้เป็นครั้งแรกที่หน่วยงานมีบูธของตัวเองในงาน Frankfurt International Book Fair ครั้งที่ 75 (เยอรมนี) ซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนตุลาคม หน่วยงานจะแนะนำหนังสือ 2 เล่มของเหงียน นัท อันห์ และผลงานหลายชิ้นของเป่า นินห์, เหงียน หง็อก ตู, เหงียน หง็อก ถวน และเดือง ถวี
นักเขียนเหงียน นัท อันห์ มีความสุขเมื่อหนังสือของเขาได้รับการแปลเป็นภาษาต่างประเทศ ตามที่เขากล่าวไว้ เพื่อให้วรรณกรรมในประเทศมีโอกาสออกสู่ต่างประเทศ หน่วยงานการจัดพิมพ์จำเป็นต้องมีทิศทางที่ชัดเจนและส่งเสริมอย่างเชิงรุกในงานแสดงหนังสือระดับนานาชาติ

นักเขียน เหงียน นัท อันห์ ภาพ : CJ
เรื่องราว การนั่งร้องไห้บนต้นไม้ เป็นเรื่องราวความรักระหว่างนักเรียนชายชื่อต่งกับหญิงสาววัย 14 ปี เมื่อกลับมาถึงบ้านเกิดที่กวางนาม ด่งได้พบกับรัว หญิงสาวที่มีสถานการณ์พิเศษเพราะเธอป่วยหนักและเรียนหนังสือได้แค่เพียงชั้นประถมศึกษาปีที่ 5 ทั้งสองค่อยๆ ตกหลุมรักกัน แต่ความลับก็ถูกเปิดเผย ทำให้พวกเขาต้องแยกทางกัน งานชิ้นนี้ เต็มไปด้วยความเศร้า และมุ่งเน้นไปที่จิตวิทยาของตัวละครมากกว่าสไตล์อ่อนโยนที่คุ้นเคยของเหงียน นัท อันห์ เรื่องราวนี้ได้รับความนิยมอย่างมากในปี 2013 โดยมียอดขายมากกว่า 100,000 เล่ม หนังสือ Have a nice day เขียนโดยนักเขียนจากกวางนามเมื่อต้นปี 2014 หนังสือเล่มนี้เปิดเรื่องด้วยสวนที่มีตัวละครหลักเป็นหมูชื่อ Lo Noi เพื่อนสุนัขชื่อ Mom Short ลูกชายของ Ms. Ven แม่ชื่อ Nai Se นาย Doi Xoan, Canh Bant และลูกๆ ของครอบครัว Ms. Mai Hoa
เหงียน นัท อันห์ มีผลงานหลายชิ้นที่มีลิขสิทธิ์และตีพิมพ์ในหลายภาษา เช่น Blue Eyes (เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น - 2004), Give me a ticket to childhood (ภาษาไทย - 2011, เกาหลี - 2013, อังกฤษ - 2014, ญี่ปุ่น - 2020), The girl from yesterday (รวมอยู่ในโปรแกรมภาษาเวียดนามของมหาวิทยาลัย MV Lomonosov Moscow - 2012), I see yellow flowers on the green grass (ภาษาญี่ปุ่น - 2017, อังกฤษ - 2018), Going through chrysanthemums (ภาษาญี่ปุ่น - 2020), I am Beto (ภาษาเกาหลี - 2021)
วีเอ็นเอ็กซ์เพรส.เน็ต
การแสดงความคิดเห็น (0)