Кулинарные изыски в древней гончарной деревне

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam19/01/2025

Бат-Транг славится не только гончарным делом, которое считается квинтэссенцией творения земли, но и является колыбелью уникального кулинарного хобби столицы.


Бат-Транг славится не только гончарным делом, которое считается квинтэссенцией творения земли, но и является колыбелью уникального кулинарного хобби столицы.

Кресло художника

Древняя деревня Бат Транг, район Джиа Лам, Ханой, в дни перед Тет сохраняет свойственный ей «образ» старинной гончарной деревни — по-прежнему оживленная, с покупателями и продавцами, тележками, везущими товары, жителями деревни, снующими туда-сюда, занятыми ведением бизнеса.

Углубляясь в деревню, где стоит величественный общественный дом, окна которого выходят прямо на извилистую Красную реку, можно увидеть около 20 старинных домов, которые спокойно существуют уже почти несколько столетий. Ассоциированные с этим пространством, подношения Бат Транга становятся «душой» культуры гончарной деревни, «крючком», который привлекает туристов со всего мира, желающих насладиться и полюбоваться.

Thoạt nhìn, cỗ Bát Tràng có những món ăn gần giống như cỗ cưới, cỗ sự kiện nhưng từng món ăn trong mâm đều là kết quả của quy trình chọn lọc nguyên liệu và nấu ăn rất cầu kỳ. Ảnh: Linh Linh.

На первый взгляд блюда Бат Транг похожи на свадебные и праздничные блюда, но каждое блюдо на подносе — это результат очень сложного процесса выбора ингредиентов и приготовления. Фото: Линь Линь.

Пир Бат Чанга одновременно и странный, и знакомый, потому что есть очень знакомые блюда, доступные каждый Тет, такие как бань чунг, нем ран, суп том бонг тхит мок... Но есть и довольно странные блюда, на первый взгляд вы можете подумать, что они есть на свадебном пиру, но на самом деле они являются незаменимыми блюдами на праздниках, Тет, похоронах и свадьбах жителей Бат Чанга на протяжении сотен лет.

«Блюда кухни Бат Транг тщательно продуманы — от подготовки ингредиентов до способа приготовления. «То же самое блюдо, тот же рецепт, но люди из других деревень могут готовить его не так хорошо, как мы здесь», — говорит молодая художница-кулинария Фам Тхи Дьеу Хоай из деревни Бат Транг 2, деловито готовя ингредиенты для более чем дюжины подносов с едой, которые она будет подавать в течение дня.

В древние времена, поскольку он находился недалеко от большой реки, это было оживленное место торговли с регионами по всему миру. Вкусные и экзотические продукты со всего мира поступают сюда естественным образом, а затем отбираются местными жителями и превращаются в повседневные блюда. Умелые руки, тщательность и упорство, присущие ежедневному гончарному делу жителей Бат Чанга, постепенно «дополняют» блюда.

Чтобы быть достойными ценности древних блюд, современные повара, такие как госпожа Хоай, прилагают немало усилий для их изучения, сохранения и популяризации. Изначально любительница кухни и энтузиаст кулинарии, эта миниатюрная женщина была признана одним из пяти самых молодых кулинарных художников старинной деревни.

Как одна из жительниц деревни, которая регулярно поддерживает кулинарную культуру, а также несет «бремя ответственности» молодого художника, г-жа Хоай уделяет особое внимание каждому блюду на подносе и заботится о нем.

Con đường bên đình làng cổ dẫn vào những ngôi nhà ngót nghé trăm năm tuổi, nơi ươm vị cho những món ăn nổi tiếng đất kinh kỳ. 

Дорога рядом со старинным коммунальным домом ведет к домам, которым почти сто лет, где бережно хранятся вкусы знаменитых блюд столицы.

«Создание праздника для художника имеет много отличий. Ко мне приходят туристы, которым интересно узнать о блюдах, приготовленных мастерами, чтобы не только насладиться ими, но и оценить их. «Если вы не будете готовить блюда должным образом и не будете уделять внимание каждому блюду, это повлияет не только на ваш собственный бренд, но и на усилия кулинарных профессионалов деревни за последние сотни лет», — поделилась г-жа Хоай.

Г-жа Хоай не единственная, у кого возникла такая мысль. Как представитель следующего поколения, продолживший кулинарное ремесло семьи, г-н Ле Хюй, сын кулинарного художника Нгуен Тхи Лам из деревни 1 Бат Транг, также подчеркивал два элемента: «традицию» и «сохранение» на протяжении всей истории праздника в гончарной деревне.

Даже не прибегая к громкой рекламе, кухня г-на Хая по-прежнему регулярно получает от 5 до 10 подносов с едой каждый день во время праздника Тет и даже решительно отказывается принимать дополнительные заказы, чтобы гарантировать наилучшее качество блюд. Такого же желания хочет и мастерица Нгуен Тхи Лам, которой скоро исполнится 90 лет. Несмотря на слабое здоровье и неспособность готовить, она по-прежнему регулярно задает вопросы и передает свой жизненный опыт следующему поколению. С тех пор, помимо делового мышления, работа на кухне по обслуживанию гостей со всего мира по-прежнему выполняется каждый день следующим поколением с душой, стремящимся сохранить семейные традиции в частности и уникальную кулинарную культуру деревни в целом.

Chị Hằng, con dâu của nghệ nhân âm thực Nguyễn Thị Lâm là thế hệ kế cận, tiếp nối truyền thống làm cỗ của gia đình. Ảnh: Bảo Thắng.

Г-жа Ханг, невестка кулинара Нгуен Тхи Лам, является представителем следующего поколения, продолжающим семейную традицию организации пиров. Фото: Бао Тханг.

«Члены семьи активно участвуют в процессе приготовления пищи, чтобы продолжить дело своих родителей и сохранить семейную радость и гордость. «Приготовление традиционных блюд — это наша страсть и источник радости», — поделился Хай.

Скрупулезность к каждому блюду

В первые дни года отправляйтесь в Бат Транг, чтобы насладиться новыми блюдами или изысканными блюдами жителей гончарной деревни. Говоря о готовом супе из кальмаров и побегов бамбука, следует отметить, что миска с супом, поставленная на поднос, не слишком выделяется по цвету, но выглядит элегантно и красиво. Нежные побеги бамбука и волокна кальмара переплетаются, образуя насыщенный бульон, представляющий собой восхитительное сочетание сладости куриного бульона, бульона из свиных костей и креветок.

Мастерица Фам Тхи Дьеу Хоай рассказала, что знаменитый суп из кальмаров и побегов бамбука славится не только изысканностью и тщательностью приготовления, но и тонким вкусом, идеальным сочетанием драгоценных продуктов гор и лесов (кальмаров) и океана (карликов). Это блюдо не только символизирует гармонию земли и неба, но и несет в себе глубокий смысл слияния квинтэссенции всех направлений. Поэтому в прошлом суп из кальмаров и побегов бамбука считался деликатесом, который некогда подносили королю как символ уважения и роскоши.

На особых пиршествах знаменитый суп из кальмаров и побегов бамбука требует не только изысканности, но и ингредиентов высочайшего качества. Используемые кальмары должны быть свежими и вкусными, прошедшими множество сложных этапов обработки, таких как снятие панциря, замачивание в имбирном вине для удаления запаха, обжаривание на углях, затем отбивание и разрывание на мелкие кусочки, а затем обжаривание до золотисто-коричневого цвета для усиления аромата. Побеги бамбука также следует выбирать из лучшей части, удаляя молодые и старые концы и тщательно очищая каждую прядь от тонкой оболочки, чтобы она была мягкой и сохраняла свою естественную хрусткость. Как ни странно, в наши дни процесс очистки побегов бамбука и кальмаров для получения небольших тонких волокон, похожих на зубочистки, по-прежнему осуществляется вручную с помощью иглы.

Nghệ nhân Phạm Thị Diệu Hoài chuẩn bị mâm cỗ tại nhà cổ. 

Мастерица Фам Тхи Дьеу Хоай готовит поднос с едой в старинном доме.

Не только жители Старого квартала Ханоя отличаются изысканностью своей кухни, жители Бат-Транга также отдают предпочтение сезонным вкусам, пытаясь уловить суть неба и земли в каждом блюде. Подобно тому, как цветы цветут в разные времена года, существуют изысканные блюда, которые по-настоящему вкусны только в свой сезон. В феврале и марте по лунному календарю, когда в Красной реке возвращается сезон сардин и анчоусов, рынок деревни Бат Транг переполнен свежей рыбой, ожидающей, пока ремесленники сделают свой выбор.

Сардины часто готовят на гриле, кожица получается хрустящей, а мясо рыбы жирным и сочным. Что касается рыбного супа, то его готовят более тщательно: мясо рыбы измельчают, искусно смешивают с рубленой свининой, укропом, чесноком, перцем чили, а затем скатывают в шарики. Мастера могут готовить суп с фрикадельками на пару, жарить или варить его с зелеными абрикосами, каждый способ приготовления открывает уникальный вкус, насыщенный и в то же время изысканный.

Способ изготовления демонстрирует тщательность и изысканность, присущие только Бат Трангу. Вот почему господин Ле Хюй может с уверенностью сказать, что, даже если он и раздает рецепты блюд Бат Транга любопытным гостям, мало кто может приготовить их столь же вкусными и аутентичными, как здесь. Это квинтэссенция опыта, накопленного умелыми и заботливыми руками гончаров, которые взрастили и наполнили каждое блюдо древними вкусами.



Источник: https://nongsanviet.nongnghiep.vn/phong-vi-am-thuc-ben-lang-gom-co-d418077.html

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Красочные вьетнамские пейзажи через объектив фотографа Кхань Фана
Вьетнам призывает к мирному разрешению конфликта на Украине
Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт