Весна и реки эхом отзываются в песне

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết14/02/2024


2-кровать-мок-номер-18-2-ка-ланг-хуен-муонг-те-тинь-лай-чау-.jpg
Веха № 18 (2) Ка Ланг (район Муонг Те, провинция Лай Чау).

Река переходит в песню

Я не знаю, на скольких реках я побывал, но каждая река оставляет ностальгический запах радостных времен года, приветствующих солнце. Каждая река обладает своей собственной красотой, вечной жизненной силой, запечатлевающей свою красоту в течении времени. Художники, вдохновленные рекой, воплотили ее в песнях.

В каждой из этих песен каждая река ассоциируется со множеством прекрасных образов. Красная река, с ее красным илом, несла в себе много стремлений. Есть много песен: «Тебе в конце Красной реки» стихотворение Дуонг Соай, музыка Туан Йен; «Огромный участок Красной реки» Фо Дук Фыонга; «Импровизация на Красной реке» Тран Тьена; До Нхуан написал о реке Тхао — участке Красной реки, протекающей через Пху Тхо, песню «Thao River Guerrilla»...

Что касается «Реки Ло», то Ван Као создал «Эпос о реке Ло», который считается бессмертным произведением, звучащим одновременно героически и трагично, но в то же время мягко и романтично. Или песня «Река Ло в последний полдень года» Минь Куанга. Река Ма в частности и героическая земля Тханьхоа в целом всегда были предметом особого внимания многих известных музыкантов. Музыкант Сюань Цзяо написал песню «Hello Heroic Ma River».

Это героическая песня, полная гордости о реке и детях родины, которые стойко сражались с врагом: «Высоко возвышается тень моста Хам Ронг/ Отражая необъятный поток реки Ма/ О, моя родина, так много любви/ Отражая речной воды, героической песни». Также вдохновлённые рекой Ма, музыкант Фан Лак Хоа исполнил «Песню о любви реки Ма», музыкант Хюй Тук исполнил «Вернись согласно песне реки Ма», музыкант Буй Дук Хан исполнил «Песню о любви северо-запада»…

Ароматная река — одна из самых поэтичных и музыкальных рек. В том числе «На Ароматной реке», «Дым и огонь Бинь-Чи-Тхиен» Нгуена Ван Тхуонга; «Звук ароматной реки» Фам Динь Чыонга; «Песни Ароматной реки» Тран Хуу Фапа…

Река Вам Ко Донг ассоциируется со многими известными песнями, помимо песни «Vam Co Dong» Труонг Куанг Люка, положенной на стихотворение Хоай Ву, есть также «Len Ngan» Хоанг Вьета, «Anh o dau song, em cuoi song» (музыка Фан Хюинь Дьеу, положенная на стихотворение Хоай Ву), «Dong song va tieng hat» Нгуена Нама, «Anh lai ve ben song Vam Co» Луу Кау, «Vam Co thuong nho» Дуй Хо…

Песня «Vam Co Dong» повествует о сердцах детей Юго-Восточного региона, стойких в сопротивлении французскому колониализму, а затем и американскому империализму: «Вот Вам Ко Донг, вот Вам Ко Донг/ Мы полны решимости сохранить каждую лодку, каждую сеть, каждую балку/ Каждый человек творит историю/ А река прохладна круглый год…».

Поэт До Ань Ву поделился: «Жизнь со всеми ее невзгодами просто течет, и реки продолжают течь неутомимо и настойчиво. Поэзия и музыка говорят о реке, но на самом деле они также говорят о человеческой судьбе, судьбе нации со множеством исторических взлетов и падений. Возвращение к рекам порой становится драгоценным духовным лекарством, смывающим все наши печали.

Река вернет нас к мирной ясности и многочисленным мечтам детства. Потому что «У каждого в сердце своя река/ Моё сердце всегда привязано к реке моего детства/ Реке, в которой я купался, реке, в которой я пел/ Река дала мне глубокую любовь к моей родине/ Река, как тот человек, иногда счастливая, иногда грустная, иногда ревнивая, которую может увидеть только детская любовь/ О, бумажные кораблики, куда ушли годы детства, оставив меня одного скучать по ним теперь (Возвращение к реке детства - музыка и слова: Хоанг Хьеп).

1-красивая-картинка-реки-ма.jpg
Красота верховьев реки Ма.

Эмоции там, где реки впадают во Вьетнам

Среди тысяч рек есть реки из зарубежных стран, впадающие во Вьетнам. Река Да — бурная река, издавна известная как «река энергии».

Там, где река Да впадает во Вьетнам, на отметке 18 (2), в коммуне Ка Ланг (район Муонг Те, провинция Лай Чау), природа нарисовала живописный пейзаж. Расстояние от центра провинции Лайчау до Кенг Мо составляет около 300 километров, а дорога занимает около 2 дней. Чтобы добраться сюда, вам придется пересечь туманные горы, миновать облачные перевалы, пересечь дороги, пролегающие через скалы, и дороги, вьющиеся под пологом старых лесов.

Вдоль маршрута от Тху Лум, Ка Ланг, Пак Ма, Та Ба вниз по реке Да в Муонг Те теперь расположено множество деревень народа Ла Ху, одной из немногих этнических групп, которая возродилась благодаря совместным усилиям и вкладу людей со всей страны. С 2009 года Пограничная служба начала работу по возрождению народа ла-ху, собирая средства на создание деревень, строительство благотворительных домов, отправляясь в лес, чтобы убедить народ ла-ху покинуть свои хижины и вернуться в свои деревни, а также обучая их выращивать рис и разводить животных.

Место, где Красная река впадает во Вьетнам, также особенное. Это деревня Лунг По, коммуна А Му Сунг (Бат Сат, Лаокай). Не только потому, что именно здесь поэт Дуонг Соай написал песню «Отправляю тебя в конец Красной реки», которую музыкант Туан Йен положил на музыку и которая на протяжении многих лет глубоко укоренилась в подсознании любителей музыки, но и потому, что именно эта река принесла с собой великие духовные и материальные ценности.

Лунг По на местном языке означает «голова дракона». Отсюда ручей Лунг По сливается с Красной рекой, образуя красивое место слияния рек. Красная река также известна как Мать-река. Из головы дракона Лунг По река словно вырывается наружу, и вот уже несколько поколений вода бурно течет, словно лирическая песня, оставляя после себя наносы для ароматного риса на полях, цветов, цветущих на холмах, и урожая в дельте. До 2008 года, чтобы добраться до Лунг По, приходилось преодолевать множество трудных этапов, поскольку дорога была труднопроходимой. Теперь дорога стала проще, что привлекает множество туристов, особенно путешествующих с рюкзаками за спиной.

Г-н Ма Сео Пао, который вместе с членами своей семьи усердно трудился над улучшением земли, посадкой деревьев, созданием урожая и созданием жизненной силы для Лунг По. Теперь кукуруза, маниока, рис, манго, сахарный тростник, бананы, корица, джекфрут... внесли свой вклад в то, чтобы сделать жизнь в приграничной зоне более благополучной.

Г-н Пао признался: «Мы, народ, вместе с Пограничной охраной защищаем безопасность границы, не исповедуем незаконных религий и выполняем все задачи, поставленные партией и государством. Из пустоши Лунг По превратился в первую новую сельскую финишную деревню коммуны А Му Сунг.

Река Ма стала легендой поэзии в процессе покорения суровой природы народа западной земли Тхань. Туристы с рюкзаками за спиной до сих пор верят, что река Ма — это река отдыха и романтики. А также потому, что основным истоком реки является дикая горная местность уезда Туанзяо (Дьенбьен), извивающаяся под пологом леса уезда Сонгма (Сонла).

Река отказалась течь дальше, а повернула в сторону Лаоса, «поженилась» с реками Намэт и Намкан в Лаосе, а затем вернулась во Вьетнам в коммуне Тентан (район Мыонглат, Тханьхоа). На реке Ма из поколения в поколение передается бесчисленное множество историй, как реальных, так и сверхъестественных.

Люди в округе Муонг Лат до сих пор рассказывают друг другу историю матери, которая работала водителем плота и потеряла своего ребенка. Она искала своего ребенка на протяжении многих цветочных сезонов, пока ее волосы не поседели, но она так и не смогла его найти. Однажды, уже будучи старой, она прислонилась к камню у реки, и это место превратилось в стремнину. Река Ма бурная, со множеством водопадов и порогов, но она все равно приносит воду, питающую бамбуковые леса и людей, проживающих там, где она протекает.

Множество рек по-прежнему текут к Матери-Земле каждый день. На границе Отечества, в верховьях реки, весна в самом разгаре, жизнь прекрасна, посевы зелены и сочны. Есть солдаты, которые считают «станцию ​​домом, границу родиной», чтобы твердо защищать суверенитет и территориальную целостность Вьетнама. Именно они вносят свой вклад в формирование страны, чтобы наряду с течениями жизнь всегда была наполнена песнями.



Источник

Тема: яркий

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Народная артистка Тхань Лам благодарна своему мужу-врачу и «исправляется» благодаря браку
Добро пожаловать во Вьетнам
Мосты через реку Хан
Вьетнамский игрок Ле Кхак Виктор привлекает внимание в сборной Вьетнама U22

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт