За инцидентом во Вьетнаме скрывается «спасательный рейс» — культурная боль

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt25/10/2023


Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 1.

Благодарим поэта Нгуена Хоа Зьема за то, что он принял приглашение поговорить с Дэном Вьетом по случаю его возвращения в Ханой. Как твоя жизнь сейчас?

- Я вернулся в дом, где раньше жил, чтобы провести старость с ней (женой поэта Нгуен Кхоа Зьема - ПВ). Как и во многих других домах в Хюэ, сад довольно большой. Я провожу время за чтением книг, ухаживаю за цветами и обрезаю деревья. Время от времени пара ездит в Ханой, чтобы навестить детей и встретиться с друзьями. Жизнь продолжается как обычно…

В 2006 году, готовясь к выходу на пенсию, он написал стихотворение «Сейчас самое время», в котором были следующие строки: «Сейчас самое время попрощаться со стационарными телефонами, видеокартами, микрофонами / Свобода выходить в интернет с жизнью, есть и спать с дорожной пылью / Один с рюкзаком и велосипедом / Теперь ветер зовет меня в путь». Кажется, выход на пенсию делает вас очень счастливым и комфортным, а не грустным и скучным, как многие другие люди?

- Да, я очень счастлив, чувствую себя моложе и здоровее. Выход на пенсию — это бегство от напряженной работы, бегство от правил, возвращение к себе.

Когда я был на своем посту, я с осторожностью относился к разговорам и смеху, опасаясь, что для этого еще не время. Как политик, я должен быть осторожным, умеренным и опрятно одеваться. Теперь, когда я свободен от подобных привычек, для меня нет ничего лучше.

Многие говорят: г-н Нгуен Хоа Зьем — глава отдела пропаганды, который покинул свой пост самым чистым, за день до того, как решил уйти на пенсию, на следующий день он собрал чемоданы и был готов вернуться в Хюэ...

- Я до сих пор помню, как после дня передачи власти в июне 2006 года я пошел приветствовать Генерального секретаря Нонг Дык Маня. Когда я сказал: «Привет, я возвращаюсь в Хюэ», он очень удивился: «О, ты вернулся в Хюэ?». В то время Генеральный секретарь и все остальные были очень удивлены, поскольку они не думали, что я покину Ханой так скоро.

После славной карьеры вернуться в родной город, чтобы прожить старость прямо на старой крыше, — это, несомненно, счастье, которое дано не каждому. Однако разве уход с важной должности в политике не принес ему определенных разочарований?

- Обычно я из тех, кто предпочитает простой образ жизни, без всякого притворства, поэтому, когда я возвращаюсь к нормальной жизни, я не чувствую себя внезапно, а скорее счастливой. В Хюэ, когда моя жена ещё жила в Ханое, я много раз ходил на рынок Донг Ба, навещал друзей и покупал всякую всячину для садоводства. Однажды я ехал на велосипеде, надев пробковый шлем, по улице, думая, что будет удобно навестить друзей в партийном комитете провинции Тхыатхьен-Хюэ. Придя туда, я встретил молодого полицейского. Он спросил: «У тебя есть какие-нибудь документы?» Я ответил: «У меня их нет». Услышав это, он тут же сказал: «Стой здесь, ты не можешь войти».

Думая, что я не смогу зайти, поскольку я здесь, мне пришлось тщательно подбирать слова: «Пожалуйста, передайте ребятам, что господин Дьем хочет посетить отдел пропаганды». Он велел мне подождать, а затем поспешил доложить. Через мгновение ребята, находившиеся внутри, выглянули наружу, увидели меня и быстро пригласили войти. Я также считаю это счастливым событием, не видя в этом ничего раздражающего или неприятного.

Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 2.

Когда был построен дом, в котором вы живете в Хюэ?

- Это дом, который моя бабушка купила для моего отца и его семьи примерно в 1940 году, когда его выслали французы. Война сопротивления против Франции началась в 1946 году, мой отец ушел воевать, половина семьи и моя бабушка эвакуировались в Тхань Нге. Моя мать была беременна моим младшим братом, поэтому она осталась. Моя мама — вторая жена, родом из сельской местности, родила троих детей, я старший сын. Я учился на Севере, а затем вернулся в родной город, чтобы присоединиться к войне сопротивления. После окончания войны я вернулся к матери, женился и вырастил детей в этом доме и саду.

Поэт Нгуен Кхоа Зьем является потомком семьи Нгуен Кхоа — большой семьи в Хюэ, многие члены которой работают мандаринами. В детстве вы, наверное, получили очень строгое воспитание?

- В 1558 году герцог Нгуен Хоанг (1525 - 1613) осуществил первую южную экспансию с севера в регион Туанкуанг. В группе людей, последовавших за Нгуен Хоангом в тот год, был Нгуен Динь Тхан, уроженец Чамбака (Хайзыонг), которого усыновили в возрасте 6 лет. Это мой предок Нгуен Хоа. К третьему поколению потомки сменили Нгуен Динь на Нгуен Кхоа, пока я не стал 12-м поколением. Хотя мы были далеко от дома, каждый год мы все равно возвращались в Трам Бак (теперь в Хайфоне), чтобы воскурить благовония на Гробнице предка.

Я родился в деревне Уу-Дьем, примерно в 40 километрах от города Хюэ. В то время французские колонизаторы привезли сюда на переселение многих бывших политзаключенных, в том числе моего отца и мать. Несколько лет спустя мои родители поженились, и в 1943 году родился я, поэтому бабушка назвала меня Нгуен Кхоа Ан Зьем (Ан означает мир, Зьем означает деревня Уу Зьем). В 1955 году, когда я поехал на Север учиться в школу для южан, я увидел, что ни у кого нет имени из четырех букв, поэтому я по глупости выбросил слово Ан и стал называться просто Нгуен Кхоа Зьем.

В детстве, как и у других учеников в Хюэ, мой учитель был одновременно мягким и очень строгим. Дважды меня ударили по руке линейкой. Когда мне было одиннадцать или двенадцать лет, мама сшила мне черную рубашку, чтобы я мог надевать ее в родовые святилища и храмы. Она всегда напоминала мне, что нужно ходить и говорить правильно, как подобает образованному человеку.

Родившись в семье знатного происхождения в Хюэ (его бабушкой была Дам Фыонг Ну Су, внучка короля Минь Манга), что он унаследовал?

- Я не помню лица бабушки, потому что я был слишком мал. Когда мне было четыре года, она умерла во время эвакуации. По словам людей, она свободно говорила на китайском и французском языках, обладала обширными культурными познаниями, была талантлива в писательстве и журналистике и основала Ассоциацию женщин-работниц. Она была очень набожной буддисткой. Однако во время колониального правления она также претерпела много лишений. Французские колонизаторы также заключили ее в тюрьму на несколько месяцев.

Для меня она навсегда оставила в памяти образ Бодхисаттвы, одновременно знакомый и священный.

А как насчет вашего отца, журналиста Хай Чиеу, у него сохранилось много воспоминаний?

- Я не жил с отцом много, потому что все мое детство он был в отъезде по делам. Когда мне было одиннадцать лет, он умер в Тханьхоа. Он передал мне идеалы и художественные амбиции, которым он следовал на протяжении всей своей жизни. Мои родственники всегда говорили мне: «Твой отец был писателем и журналистом. В нашей семье есть литературные традиции. Ты должен следовать примеру своих предшественников».

В семье Нгуен Хоа также есть известный человек, г-н Нгуен Хоа Нам — командующий 4-й тактической зоной сайгонской армии, который покончил жизнь самоубийством 30 апреля 1975 года после поражения в битве. Каковы кровные отношения между вами и господином Хоа Намом?

- Мой прадедушка Нгуен Кхоа Луан родил 9 детей, из которых его дед Нгуен Кхоа Нам и мой дед были братьями. Хотя мы и двоюродные братья, г-н Нам на 16 лет старше меня, и мы никогда не встречались. Я услышал его имя только после воссоединения страны. Ранее прах г-на Нгуена Хоа Нама был захоронен в городе Хошимин, недавно родственники перевезли его на семейное кладбище в Хюэ.

Когда он был жив, мы находились по разные стороны линии фронта, но когда он умер, все стало прошлым. Я до сих пор хожу воскуривать ему благовония, когда у меня есть такая возможность.

Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 3.
Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 4.
Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 5.

«Страна» — глава из эпической поэмы «Дорога устремлений», написанной им в возрасте 28 лет, оставила глубокий след в памяти многих поколений читателей. В возрасте менее 30 лет он написал стихи, которые были одновременно новыми и глубокими, полными философии: « Столько девушек и юношей / В четырех тысячах поколений людей того же возраста, что и мы / Они жили и умирали / Просто и спокойно / Никто не помнит их лиц и имен / Но они создали Страну » . Как он создал эту работу?

- В декабре 1971 года отдел пропаганды регионального комитета партии Три Тхиен вызвал нас на месячный писательский лагерь. В Туатхиене находятся Нгуен Куанг Ха, Нгуен Дак Суан и я. Нам потребовалось три дня, чтобы добраться туда пешком.

Музыкант Тран Хоан, ответственный за лагерь, спросил меня: «Что напишет Дьем?» Я честно ответил: «Может быть, я продолжу писать какие-то разрозненные стихи», он тут же предложил: «Нет, на этот раз напиши что-нибудь длинное, напиши длинную поэму».

Слушая его, я написал эпическую поэму «Дорога желания», которая имеет звучание и структуру симфоний, которые я люблю. Когда он отдал книгу и прочитал ее, г-ну Хоану она очень понравилась, особенно часть о стране .

То есть он завершил знаменитую эпическую поэму всего за один месяц? Была ли эта работа отредактирована позже?

- Я изменил концовку. Первоначально эпическая поэма заканчивалась песней «Осень возвращается в школу» , которую я написал в довольно длинном, эмоциональном куплете из пяти слов. После многих сезонов борьбы я представляю, как осенью ученики возвращаются в школу, полные любви и надежды. Г-н Тран Хоан сказал: Давайте уберем эту часть и перепишем ее, нам нужно «двинуться вперед» (смеется).

«Дорога желаний» была написана, когда мне было всего 28 лет, поэтому во мне все еще сохранилась «безрассудность» юности. Вместо того чтобы писать традиционным способом, когда мы говорим об истории, мы должны упомянуть Чан Хынг Дао, Ле Лоя, Нгуен Хюэ, я пишу в соответствии с потоком эмоций народных традиций, людей, «чьи лица и имена никто не помнит», молодых поколений, которые присутствовали в истории. Я думаю, что это новый способ поиска, подходящий для городской молодежи. Позже студенты-интеллектуалы из Хюэ сказали, что услышали эту главу по радио «Liberation Radio».

Сейчас, в возрасте восьмидесяти лет, мои мысли о моей стране остались прежними. Страна принадлежит народу, а не династии или королю, и именно поэтому мы должны стремиться защищать и развивать страну.

Говоря о стране, стоит упомянуть произведение «Поэма патриота», написанное поэтом Чан Ван Сао (настоящее имя Нгуен Динь). Это произведение когда-то было признано одним из 100 лучших вьетнамских стихотворений XX века и также было написано в этот период. Сохранились ли у вас воспоминания о вашем близком друге того времени?

- Эта песня была выпущена в 1967 году, раньше, чем «Country». Я до сих пор помню, как в то время я пришел с равнины, Динь отозвал меня в сторону и сказал: «Эй, есть новое стихотворение, хочешь его прочитать?». Я тут же взял стопку бумаг и прочитал их в темнеющем свете лесного дня. Чем больше я читаю, тем больше понимаю, что Дин очень талантлив и очень хорош. Поэтический голос Диня напоминает голос Аполлинера, но при этом он богат народными песнями его родины. Для многих городских братьев и сестер на Юге этот тон не так уж и чужд, но писать с такой страстью нелегко, а для братьев и сестер на Севере, таких как я, это новый поиск.

Нгуен Динь учился после меня, но жил в той же деревне. Когда показывали хороший фильм, мы оба ходили смотреть его вместе. Он искренний, непосредственный, поэтичный человек.

В те дни вдохновение, посвященное стране и народу, охватывало практически все произведения искусства. Может быть, поэтому сочинения о личных делах и любви появляются реже?

- Это верно. Это был дискурс целой эпохи, когда борьба за национальную оборону шла ожесточенно. О любви между парами также писали реже или писали осторожно, сдержанно, часто связывая любовь с долгом, избегая сентиментальности.

Мне повезло, что, когда я пишу о любви, я стараюсь следовать потоку своих эмоций. Есть печаль, есть счастье, это ваше личное дело.

Вот почему его произведения, такие как « Не люби никого, детка / Просто люби меня », покорили многие поколения читателей?

- Я написал эту песню для девушки, которая впоследствии стала моей женой. Я не ожидал, что она понравится стольким людям. В стихах о любви я пишу довольно «смело» (смеется).

Еще одно его известное стихотворение — «Колыбельная для младенцев, растущих на спине у матерей». Это произведение впоследствии вошло в песню «Колыбельная на поле» музыканта Чан Хоана. Как вы познакомились с «Ку Таем»?

- Это стихотворение я написал в 1971 году, когда сопровождал съемочную группу в западную зону военных действий Тхыатхиен-Хюэ. Ку Тай — настоящий ребенок. В то время, увидев мать племени Та Ой, несущую своего ребенка на спине и толкущую рис, сцена была очень трогательной, я сразу же завязал разговор: «Как зовут ребенка?», мать ответила: «Ку Тай». Я снова спросил: «Как называется эта гора?» - «Ка Луй». Эти тяжелые звуки, отдававшиеся эхом в моей голове, помогли мне сохранить ритм, написав эту колыбельную на одном дыхании, очень быстро. В то время у местных жителей не было достаточного количества риса для пропитания, они были очень бедны и жили тяжелой жизнью. Но народ очень верит в революцию. Позже, когда у меня появилась возможность вернуться в Мьен Тай, мне очень хотелось найти Ку Тая, но я не знал, жив он еще или мертв, и чем он сейчас занимается. Вот почему я написал: « Я скучаю по тебе, висящей на плече моей матери/ Ты все еще здесь, Ку Тай?/ Я буду носить тебя с собой всю оставшуюся жизнь/ Мои стихи я отправлю стольким людям/ Эти колыбельные падают в горах/ Интересно, слышал ли ты их когда-нибудь?».

Прошла жестокая эпоха, много перемен, много людей постепенно исчезло. Вот почему, оглядываясь на свою жизнь, я всегда считаю себя более удачливым, чем многие другие люди.

Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 6.

В 1996 году он стал министром культуры и информации (ныне Министерство культуры, спорта и туризма - PV). В 2001 году он продолжил занимать должность начальника Главного идеологического и культурного управления. Оглядываясь назад на время своей работы, какие решения приносят вам удовлетворение?

- В 1998 году Центральный исполнительный комитет партии (VIII созыв) на 5-й Центральной конференции принял Резолюцию «О создании и развитии передовой вьетнамской культуры, проникнутой национальной идентичностью». Я принимал участие в подготовке проекта резолюции. До сих пор я считаю это знаковым решением нашей партии по культурной работе, открывающим направление для развития культурной работы в нашей стране в то время, когда ЮНЕСКО продвигает культуру как движущую силу развития.

Выполняя Постановление партии, Министерство культуры выбрало район Хайхау (Намдинь) и древний город Хойан в качестве двух образцов стандартов сельской и городской культуры для изучения и перенятия на местах.

Я до сих пор помню, как когда Министерство выбрало Хай Хау, кто-то спросил меня: «Они католики, почему вы выбрали именно их?». Я сказал: «Ничего страшного, прихожане у них тоже очень хорошие, живут они все равно цивилизованно и культурно». Спустя много лет, вновь посетив эти два места, я был рад увидеть, что люди здесь по-прежнему сохраняют свои уникальные культурные и экономические особенности, не исчезая, а даже процветая больше, чем прежде.

После Национальной культурной конференции (2021 г.) партия и государство в срочном порядке решают вопросы культурного возрождения. Недавно Министерство культуры, спорта и туризма также предложило реализовать Национальную целевую программу по культурному возрождению и развитию вьетнамского народа на период 2025–2035 годов. Что вы думаете об этой цели?

- Действительно, культура в настоящее время сталкивается со многими болезненными проблемами. Возрождение культуры, начатое партией и государством, является правильным и неотложным направлением, но в нынешней ситуации нам необходимо много хороших способов мышления и действий, которые помогут нам преодолеть трудности и по-настоящему возродить национальную культуру. Неверно, что вливание больших денег в культуру возродит ее. Потому что основная проблема культуры — это люди. Поэтому человеческий фактор должен пронизывать всю культурную деятельность; только при наличии человечности может существовать культура. В нашем обществе повсюду присутствуют бесчеловечные и антигуманные элементы, заставляющие беспокоиться любого, у кого есть сердце.

Такие инциденты, как Вьетнамская война или недавние «спасательные полеты» во время пандемии COVID-19, если взглянуть на них глубже, также являются серьезной деградацией культуры. Наш народ с тысячелетней цивилизацией когда-либо поступал так неправильно? Возможно, мы не сможем найти лекарства для людей, но у нас должно быть много любви и заботы о людях. Иногда я думаю, что мне становится очень грустно.

Также ставится цель — подготовить вьетнамский народ к всестороннему развитию в новую эпоху. Какими качествами, по Вашему мнению, должны обладать молодые люди нашей страны в современном обществе?

- На самом деле, так и следует сказать. Молодые люди — дети своего времени. Эпоха, породившая их, — это эпоха, в которой они будут жить и работать.

Эпоха рыночной экономики приносит с собой бесчисленные изменения. Однако позвольте молодым людям решать, чтобы они несли ответственность за то, что они воспринимают и о чем размышляют, и, таким образом, несли долгосрочную ответственность перед страной. Нам нужно доверять молодым людям, а не кому-либо другому. Главное, мы должны взращивать и сохранять для них добрый идеал, как пламя, передающееся из поколения в поколение, из семьи в семью, чтобы оно никогда не гасло. Как только у них появится этот огонь, они войдут в историю...

Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 7.
Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 8.
Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 9.

Во время его пребывания у власти многие культурные и художественные произведения по-прежнему находились под запретом из-за особенностей времени. Как поэт, вы когда-нибудь использовали свой голос, чтобы защитить неблагополучных деятелей искусства?

- Честно говоря, я не могу знать всего, потому что работы находятся в ведении разных издательств и газет, находятся под разным управлением и контролем со стороны каждой местности и каждой отрасли. Все боятся, что они не справляются со своими обязанностями. Поэтому, помимо книг и статей, которые рассматривают вещи правильно, существует также много книг и статей, которые рассматривают вещи поспешно, вызывая тяжелое общественное мнение. Я осознаю свою ответственность в этом.

В управлении иногда бывает приятно убедить товарищей не создавать большой инцидент, когда на работе существуют разные мнения. Например, книга «Бесконечное поле » писателя Нгуена Нгок Ту, хотя и получила хорошие отзывы Ассоциации писателей, все же получила отклики со многих сторон. К счастью, читатели по-настоящему оценили талант Нгуена Нгок Ту, и управляющие агентства оперативно связались друг с другом, чтобы разрешить возникшие у автора трудности.

Как писатель, я симпатизирую творческим стремлениям художников и даже их необычным поискам, потому что только различия на высоком уровне могут принести им радость и счастье. Однако такие исследования порой весьма противоречивы.

Писатели в нашей стране порой страдают подобным образом.

Ранее также произошел инцидент, вызвавший всплеск общественного мнения, когда книга «Обучение, оплаченное кровью» писателя Нгуена Кхак Фука подверглась критике и была сожжена некоторыми представителями предыдущего городского движения Хюэ. Это был период, когда вы работали в Тхыатхьене - Хюэ. Как вы решили эту проблему?

- Инцидент произошел, когда я был в командировке. Когда я вернулся в родной город, мне пришел отчет из городского Союза молодежи. Затем по указанию партийного комитета я отправился на переговоры с директором издательства «Дананг» с целью переработать и переиздать эту работу.

В своей статье поэт Дуонг Ки Ань однажды заметил: Нгуен Кхоа Зьем — человек со своим мнением, но иногда он также запутывается в ограничениях своего положения. Будучи одновременно поэтом, очень чувствительным к жизни, и политиком, не возникает ли у вас иногда из-за этого противоречий и замешательства?

- Политика и поэзия — это две разные категории, хотя у них общая цель — построение общества и людей. В то время как политики в политике должны придерживаться правильной принципиальной позиции, которая поощряет рациональность и закон; Писателям и поэтам позволено жить в своих эмоциях и развивать свою творческую энергию.

Я думаю, что общество не приемлет глупость и некомпетентность политиков, но может сочувствовать художникам из-за их творческих привычек.

Однако ясности, конечно, нет, политическая/художественная путаница — обычное дело. Занимаясь политикой, лучше писать меньше стихов. И я делал это много раз.

Оглядываясь на пройденный мной путь, я чувствую, что жизнь подарила мне много благословений и удач: я выжил и вернулся после войны; Спокойно вернитесь домой, чтобы отдохнуть после многих лет работы. Я искренне благодарен и верю:

«Мир так широк, дороги щедры

Позволь мне обновить свою жизнь.

Он называет это бесконечным обратным путешествием.

Быть одним из людей"

Спасибо, что поделились!

Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 10.
Nguyên Bộ trưởng Bộ VHTT Nguyễn Khoa Điềm: Đằng sau vụ Việt Á, "chuyến bay giải cứu" là nỗi nhức nhối về văn hóa - Ảnh 11.


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Исследуйте национальный парк Ло Го - Кса Мат
Куангнам - рыбный рынок Там Тьен на юге
Индонезия дала 7 пушечных выстрелов в честь генерального секретаря То Лама и его супруги.
Полюбуйтесь новейшим оборудованием и бронетехникой, представленной Министерством общественной безопасности на улицах Ханоя.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт