Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

トラン・アン・フン:「ベトナムを離れたとき、息が止まりそうでした」

VnExpressVnExpress21/03/2024

[広告_1]

ホーチミン市トラン・アン・ユン監督(『ポトフ』でカンヌ国際映画祭2023優秀監督賞受賞)は、ベトナムへの愛を呼吸に例えた。

ベトナム出身のフランス人監督は、 『ポトフ』 (ベトナム語名: Muon vi nhan gian、英語名: The Taste of Things )を海外で9か月間上映した後、作品の最終上映地としてベトナムを選んだ。今回帰国した彼は、まず映画製作に対する考えや故郷への愛を語った。

―2016年に『Eternité(永遠)』を初演して以来、国内で作品を発表するのは8年ぶりとなる。気分はどうですか?

- 故郷に帰って同胞に映画を見せるたびに、とても幸せな気持ちになります。このような機会は、私に映画製作者としての人生を思い出させます。昨年のカンヌでの『ポトフ』上映は私にとって感動的なものでした。 30年前、私は『青いパパイヤの香り』を持ってカンヌに立ち、カンヌの映画館で初めてベトナム語を聞いたとき、その瞬間の感情は非常に強烈で、まるで先祖が私のそばに現れてその瞬間の意味を思い出させてくれたように感じました。 30年後、私はフランスについてだけの映画を作りました。それは非常に長く、困難なプロセスでした。

観客の皆さんに何かお伝えできるとすれば、ただ作品を楽しんで観に来てほしいということです。映画を作るとき、私はそれを人々への贈り物として見ています。観客が映画を見るために費やす金額が、作品がもたらすものと比べものにならないことを願います。たとえば、本屋に行って 17 世紀から 19 世紀の傑作を買ったときに感じるのと同じように、その本を買うために使ったお金にはあまり価値がないのです。だから私は心を込めて映画を作り、観客にプレゼントしました。もちろん、観客にもプレゼントを受け取らない権利はあります(笑)。

予告編『The Taste of Things』

予告編『ポトフ』は3月22日より全国公開。動画:ゴーモン

- 愛と食べ物をテーマにした映画を作ろうと思ったきっかけは何ですか?

- 各人の人生のさまざまな側面に影響を与える重要なものが 2 つあると思います。それは、食べ物と愛です。小説『グルメなドダン・ブッファンの生涯と情熱』 (1924年)を読んだとき、数ページで登場人物が食べ物についてとても上手に話しているのを見つけたので、このテーマで書こうと決めました。

この映画は私にとって二つの課題を提起しました。この映画は食べ物に焦点を置いた物語で始まるのですが、実は見ていくうちに食べ物のことを忘れてしまい、残るのはラブストーリーです。また、この映画に描かれているのは夫婦の愛であり、大きな対立やドラマはほとんどありません。そのため、監督はメインコンテンツと料理シーンのバランスを取る必要があります。

- 映画の舞台裏のストーリーで一番興味深いものは何ですか?

-ポトフのプロジェクトは、私が芸術と料理についての映画を作りたいと思った20年前に始まりました。その後、フランスのスター、ジュリエット・ビノシュと出会い、彼女から私と一緒に仕事をしたいという希望をもらいました。ジュリエットもまた、強く、自立していて、自由な女性なので、映画のウジェニー役にとても適任だと気づきました。ジュリエット役が決まったとき、私はすぐにジュリエットの元夫であるブノワ・マジメルが演じる男性キャラクターを思い浮かべました。 2人のスターは21年前にあまり友好的ではない離婚を経験し、それ以来ずっとカップルではなくなった。映画ファンは、彼らが再び作品に共演する日を待ち望んでいることだろう。

私がジュリエットにブノワを一緒に演技しないかと誘うと言ったとき、彼女は元夫が同意しないだろうと思ったようです。しかし、脚本を読んだ後、ブノワはその役を引き受けた。彼らは楽しい再会をしました。

―『青いパパイヤの香り』からフランスの文化や人々が溶け込んだ『ポトフ』まで、どのように作品を通して「ベトナムらしさ」を維持しているのですか?

- 「ベトナムらしさ」は、私の生活や映画作りの中に自然に浸透しているものです。作品を作るとき、クオリティーは自然に出てくるもので、それを得るために努力する必要はありません。 『ポトフ』のようなベトナムとは全く関係のない映画でも、私は故郷の文化や人々から多少は影響を受けたと思います。例えば、映画『ポトフ』は、時間感覚、四季、料理の物語の点で、ヴー・バンの文学作品『Thuong nho muoi thap』の影響を受けています。また、日常生活を描くとき、​​鶏の足の皮を剥いてシチューを作る場面では、フランスでは通常、鶏をまず焼いてから皮を剥きますが、私はベトナム人が普段やっているやり方でその場面を見せたいと思いました。

トラン・アン・ユン氏が作品『Thuong nho muoi twelfth』の翻案と次回作について語る。ビデオ: コン・カン

トラン・アン・ユンが次のプロジェクトを発表。ビデオ:コン・カン

現在、私はクルー全員で映画プロジェクトに取り組んでおり、その内容はベトナムでの生活についてです。私は女性作家と共同で脚本を書きました。この映画には男性は登場しません。ただ、月に一度、一緒の場所に行くことを選択する女性たちのグループが一緒に過ごすだけです。彼らが行く場所には必ずキッチンがあるので、一緒に市場へ行き、それぞれが料理を作ることができます。食事中、彼らは人生、男性、愛について語り合った。

- トラン・アン・ユン監督がカンヌ映画祭で最優秀監督賞を受賞したとき、ベトナム人監督が権威ある世界映画賞で表彰されるのは初めてだったので誇りに思うという声が多く聞かれましたが、同時に、彼はフランス映画界の代表者だと考える人も多くいました。あなたは、自分がどの文化に属していると思いますか?

- 2つの文化の美しさと独自性が大好きです。しかし、まるで2つの椅子の間に座っているような気分になった時もありました。だから、自分がベトナム人なのかフランス人なのかを考えるたびに、私は葛藤するのです。

「板挟み」のような感覚をどうやって克服するのですか?

- 私の日常生活には、このような面白い話があります。私はよく妻のイェン・ケの真似をします。イェン・ケさんがヨガを練習するときは、私も練習します。初めて練習したとき、イェン・ケーは鼻から呼吸する方法を教えてくれました。その後、イェン・ケが気功を練習し、私は鼻から吸って口から吐く呼吸を練習しました。そして最近、水泳のレッスンを始めましたが、口から息を吸って鼻から吐くように教わりました。どちらの方法も難しいので練習しなければなりません。呼吸を学んだ私の物語は、以前の話と関連しています。私がベトナムを離れてフランスに住んでいたとき、「もう息ができない」と思った時期があり、息ができなくなるというつらい感覚を克服しようとしなければなりませんでした。

私は長年フランスに住んでいますが、それでもベトナム語を保存することには意識を持っています。なぜ私がまだベトナム語を上手に話せるのかとよく聞かれます。実は、それは自然なことなので、私はまったく努力していません。私はベトナム語を通じて人々に理解してもらえるように、話したり自分を表現することをいつも楽しんでいます。私は今でもベトナム語の本や新聞を読む習慣を保っていますが、読むスピードはかなり遅いです。

トラン・アン・フン氏は、ベトナムとフランスという2つの文化の「2つの椅子の間に座る」ことについて語ります。ビデオ: コン・カン

トラン・アン・フン氏は、ベトナムとフランスの2つの文化を吸収した経験について語ります。ビデオ:コン・カン

-奥様についてですが、イェン・ケさんはあなたのキャリアと人生においてどのような役割を果たしていると思いますか?

- 家では、イェン・ケがキッチンのオーナー、私のシェフです。現場では彼女はボスでもある。撮影中、イェン・ケはいつも私の隣に座って、一緒にモニターを見ながら必要なことを話し合っていました。私が「カット」と言うと、イェン・ケが走って来て観察し、シーンのあれやこれやを変更することもあります。イェン・ケーは私の映画の美学を担当しています。私の作品に観客が感じる美的感覚はすべて彼女のおかげです。

トラン・アン・ユン氏は、「The Taste of Things」プロジェクトにおける妻のサポートについて語ります。ビデオ: コン・カン

トラン・アン・フン氏は、プロジェクト「ポトフ」における妻のトラン・ヌー・イェン・ケ氏のサポートについて語ります。ビデオ:コン・カン

62歳のトラン・アン・フンさんは1975年以降フランスに移住し、大学で哲学を専攻した。ロベール・ブレッソンの映画『逃亡』 (1956年)を偶然観た後、彼は芸術家としての道を志し、名門のエコール・ルイ・リュミエール映画学校で学んだ。監督は、最初の作品を制作する際、 Truyen ky man luc を原作とした短編映画Nguoi thieu phu Nam Xuong ( La Femme Mariée de Nam Xuong ) など、ベトナム色が強いテーマを追求しました。 1993年、監督デビュー作『青いパパイヤの香り』(1950年代のサイゴンを舞台にした)はカンヌ映画祭でカメラドール賞を受賞し、最優秀国際長編映画賞のアカデミー賞にもノミネートされた。

英国キングストン大学の映画教授キャリー・タールは著書『フランスとインドシナ:文化的表現』 (2005年)の中で、トラン・アン・ユン監督の映画はアメリカやフランス映画におけるベトナムの貧しく後進的なイメージを消し去り、観客にベトナムの違った見方を与えていると述べている。

シナモン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ホーチミン市:4月30日の祝日を祝うため、旗や花で飾られたコーヒーショップ
36の軍隊と警察部隊が4月30日のパレードに向けて訓練
ベトナムだけでなく...、また...!
勝利と絆 in ベトナム:トップクラスの音楽と世界の自然の驚異が融合するとき

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品