よく考えてみると、人生で起こるあらゆる驚きには、深く神秘的な起源があることがあります。私の古い同僚であるトラン・ミンさんはフォトジャーナリストです。しかし、私にとってもっと重要なのは、トラン・ミンはクアンホー歌手だということです。しかし、彼が最も上手に歌った曲は「Eating in the Forest」で、あまりに上手すぎて私を泣かせました。クアンホーの民謡の中で、私はこの歌が一番好きです。浮き沈みの多い深い川の真ん中で、舵のない船のように水面に浮かぶアオウキクサのように、小さな人間の運命の長引く悲しみが歌われているからです...
Quan Hoについて何か書きたかったので、昔の歌を何度も聴き直し、Tran Minhのことを思い出しました。 3年前、彼はQuan Hoの歌を早めに残して、白雲のところへ行きました。時々、彼の歌声を聴いていた私たちは、彼を同僚としてだけでなく、全和芸術家としても思い出します。
私はぼんやりと、当時の文学仲間たちとの楽しい思い出を思い返していました。詩人のド・チュン・ライ、詩人のグエン・タン・フォン、画家のファン・カム・トゥオンなどと一緒にいたことが多かったのですが、みんなトラン・ミンの歌を聞きたがっていました。
トラン・ミンさんはバクザン省出身で、昔の民謡のように悲しく懐かしい気持ちを持つ温厚な人で、優しくて寛容で、友達に対してとても愛情深い人です。彼は歌が上手で歌うことが大好きで、放浪しながら気ままな生活を送っています。彼はさまざまな「声」で歌うことができますが、最も感動的なのは、彼が「An o trong rung」を歌うときです。これは、古代のクアンホの歌で、「An o duoi thuyen」や「An o duoi do」と同じメロディーで、「小さな声」で歌っています。
古代のリエンアンとリエンチーの歌手たちは、クアンホの歌遊びのために、「桃の花に寄りかかって」と「船の側に寄りかかって」という2つの歌のように対照的な歌詞をよく作りました。おそらく、クアンホの3曲「An o trong rung」、「An o duoi thuyen」、「An o duoi do」は、すべて「lien anh lien chi」の歌手たちのデュエット歌唱スタイルのおかげで作られたのでしょう。私がまだ知らない、2組4編の詩で構成された別の詩もあるかもしれません。
クアンホーの民謡は、人間の世界の奥底から響く心の高鳴る声であり、はるか昔に形成され、浸透し、民俗精神生活の流れの中で広がり、かつてバクニン省とバクザン省を含んでいたキンバク文化圏の多くの本来のクアンホー村に発展しました。また、クアンホーのメロディーは、深い思いの流れに沿って、ハノイ、フンイエン、ランソンなどの各地にも広まっており、誰もがメロディーに出会うと、それを心の奥深くに留めておきたいと願っています。
かつてトラン・ミン氏が、詩人のド・チュン・ライ、チュー・ホン・ティエン、チュオン・スアン・ティエン、そして多くの友人を含む私たちのグループのために、クアン・ホー祖先の寺院があるディエム村を訪問する旅行を企画してくれたことを覚えています。その日、ディエム村の職人一家が古代のクアンホー族の歌のショーで私たちを迎え、その後、ゲストをもてなすためのクアンホー族の典型的な料理であるバイン・ドゥック・リュー・クアのごちそうを振る舞ってくれました。
その日、トラン・ミン氏はクアン・ホーのアーティストたちと多くの歌を歌ったが、いつものように「An O Trong Rung」を歌ったときに皆が最も感動した。この曲は、人生の道に迷い、深い緑の森と山々に囲まれた人里離れた場所で子供を育てるために一人でさまよう少女の運命を描いた悲しく感動的な歌詞です。
私は古来の歌である全合歌について学ぶとき、まず歌詞を調べて読んで理解する習慣があります。 「森に生きる」というのは運命の声である。
「森で3、4年暮らして
鳥はさえずり、テナガザルは歌い、半分は嬉しく、半分は心配していた。
誤ってボートの側面に降りてしまった
川は深く、竿は短くてその場所に届きません。
午後は風が穏やかに吹く
山に舞う白いツバメの群れ
凍てつく冬の夜、テナガザルはまだそこにいて、赤ちゃんを眠らせるように懇願しています。
私は何度も「Eating in the Forest」という曲がどこから来たのか調べようとしましたが、見つかったのは歌詞と曲の歌詞と録音だけでした。トラン・ミン氏が、バクザン省の「森で食べる」という歌はバクニン省ではなくバクザン省から生まれたものだと何度も言っていたのを覚えています。彼はバクザン省出身だと思います。故郷を愛しているので、故郷に持ち帰る役を引き受けているのです。しかし、彼の言うことは正しいのかもしれない。なぜなら、「クアン・ホー」は現在のバクニン省とバクザン省を含むキン・バク地方の民謡だからだ。クアンホ村は、現在のところ、バクザン省、バクニン省、および近隣のいくつかの省にあります。 2016年までの統計によると、全国で67のクアンホ村が保存リストに登録されており、そのうち23村はバクザン省にあり、ベトイエン県の19村が最も多く、バクニン省の44村もその1つである。
しかし、「An O Trong Rung」という曲の起源を調べようとしたときに最も興味深かったのは、同じメロディーの曲が 2 つあったことです。実際のところ、どちらが先にあって、どちらが対になっているのかはわかりません。そして、こちらが「船上で食べて暮らす」という詩の歌詞です。
「船上で3、4年暮らして
深い川が新たな地域を導く
ダブルフロー肥料
天の星はとても賢いので、赤い糸はとても複雑です。
運命の赤い糸
善良な人々はお互いを裏切るのがとても上手です
起伏の多い深い川
白いツバメが楽園に飛び立つ
恋しくて黄泉の国で約束する竹と梅の運命。」
「渡し舟で食事」という詩の歌詞も、漂い、さまよう人生の姿を描いています。
「船上で3、4年暮らして
水の上を漂いながら、どこへ向かうのでしょうか?
水は深い青色です
橋に打ち寄せる波が...
冬のように寒い春の夜、私は歌詞を読み、歌を何度も繰り返し聴き、兄弟姉妹の目に深い悲しみを思い浮かべ、寒い北の遠い冬の夜に、帰りたくないと思いながら夜が明けるまで歌いました...
「永遠に森の中で永遠に森で食事をし、永遠に、森の中で永遠に森で食べて生きているのは、森の中で永遠に住んでいます。私の足が落ち、誤って足を踏み入れ、誤ってボートに足を踏み入れました.../川は深く、極は奥深く、ポールは短いです。
そして、対句「船の下で食べて暮らす」も悲しみの中で浮かび上がりました。
「……あなたは良い人だ、どうして私を裏切るなんて耐えられるんだ、ああああ、ああああ、ほい、ああ……」
クアンホは、11世紀に登場したという人もいれば、17世紀に登場したという人もいます。いずれにせよ、どちらの時代も私たちからは非常に遠いため、古代の民謡と呼ばれています。 「An O Trong Rung」という歌と同じように、私の友人のトラン・ミンはかつて、この歌はバクニンではなくバクザンから来たものだと断言していましたが、ミンの内緒話をすると、バクザンから来たのかバクニンから来たのかは、あまり重要ではないと思います。 「森で食べて暮らす」 - 古代全和宝物の中の美しい歌 - それだけで十分です。
私はQuan Ho出身ではありませんが、意味深く感情的なメロディーを常に愛し、高く評価しています。人生の浮き沈みの中で、何世代にもわたって人々の心の奥底からの声は、深い人間愛で互いにつながってきました。彼らは静かに一緒に自分たちの知的精髄を集め、独特の民族文化に溶け込み、全和人の「言葉・食べ物・風俗・生活様式」を作り上げました。その伝統は、何世紀にもわたる変化を経て、今日でもなお残り、染み付いており、私たちはそれに夢中になり、記憶に残り、愛されるのです...
[広告2]
ソース
コメント (0)