タンソンニャットは旧正月に帰国する海外在住ベトナム人を歓迎する祭りのように混雑している

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/01/2025

旧正月前の数日間、世界中から海外在住のベトナム人がタンソンニャット空港に集まります。何千人もの人々が空港を出入りし、遠くから帰ってくる愛する人たちを昼夜を問わず待っています。


Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 1.

家族全員で、旧正月を祝うためにアメリカからベトナムに帰ってきた親戚を喜んで迎えた。旧正月24日の午後、タンソンニャット空港の国際到着ターミナルで撮影された写真 - 写真:TTD

1月23日(12月24日)、トゥオイチェーオンラインの記者は、親族たちが空港の国際ターミナルから出てくる際に、多くの抱擁、笑顔、そして幸せの涙が混ざり合う様子を目撃した。タンソンニャット

タンソンニャット空港は旧正月に向けて帰省する人々で混雑、飛行機に乗り遅れないように注意すべき点 - 動画: TRAN TIEN DUNG - CONG TRUNG

タンソンニャット空港の国際線ターミナルを通過する「人の海」の中には、50~60歳くらいの中年層や、7~10歳くらいの子供たちが、空港から出てくる人を見守っている姿が見られる。彼らに会えるのを楽しみにしています。またすぐに会いましょう

多くの人は長い旅の後で疲れ果て、空港で待つのにも疲れていますが、親戚がスーツケースを引っ張り出しているのを見ると、まるで疲れていないかのように笑ったり話したりします。

私たちと分かったのは、親戚を迎えに行ったほとんどの人が同じ理由だったということです。彼らの親戚は毎年旧正月に帰省していたのですが、彼らの多くは何年もの間に一度しか帰省していなかったので、彼らはとても喜んで帰省したのです。 「嘔吐を止めるために」空港まで迎えに来た。

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 2.

家族全員で空港へ行き、旧正月のためにアメリカからベトナムに帰ってくる親戚を迎えた - 写真: TTD

ビンフック出身のグエン・タムさん(65歳)は、日本で結婚して3年間も旧正月に帰省していない娘を待つため、早朝に空港へ向かった。彼は毎日FacebookやZaloに電話をかけ、子供たちの写真を見ていますが、それでも空港に行って娘の家族を迎え、家に帰って家族と一緒に旧正月を祝うことに決めました。

「アメリカやカナダほど遠くはありませんが、遠くに住んでいる子供たちがいて、彼らが旧正月に帰ってくるのを楽しみにしています。空港に行って温かく迎えます。とはいえ、彼らが帰省するのは3年ぶりです。 「旧正月のために家に帰っていました。もう1か月以上経ちました。家族全員で家の掃除に忙しく、空港に行って子どもや孫を迎えに行ける日を心待ちにしていました」とタムさんは打ち明けた。

記録によると、多くの家族が16人乗りの車を借りて、叔母や叔父、さらには近所の人たちを乗せて海外在住のベトナム人を迎えに行った。空港は昼から夜まで人でいっぱいだった。

ヴオンさんは米国に10年以上住んでいるが、旧正月に帰省する機会はほとんどない。今年、テト後の甥の結婚式を機に、彼は故郷を訪れることにした。 15人を超える家族全員が空港まで出迎えに来て、再会はさらに温かく意義深いものとなった。

しかし、事前に具体的な日程を決めずに突然帰国を選択する若者、特に留学生も多くいます。彼らは空港で家族を待つ面倒を避け、自分たちでタクシーに乗って帰宅したいと考えていました。彼らにとって、玄関に現れるサプライズは、別の喜びをもたらします。

1月23日午後、タンソンニャット空港で海外在住ベトナム人を迎える賑やかな様子。

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 3.

1月23日の午後、孫たちがタンソンニャット空港でアメリカからベトナムにやってきた祖父を出迎えた - 写真: TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 4.

旧正月前日、タンソンニャット空港で旧正月のために帰国する海外からの親族を迎える賑やかな光景 - 写真: TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 5.

父親は、旧正月24日の午後にベトナムに到着したばかりの息子に、親戚の見分け方を教えた - 写真: TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 6.

家族全員が、旧正月に祖父母の帰宅を喜んで迎えた - 写真: TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 7.

トゥー・フエンさんの家族(米国出身)は、1月23日の午後、ホーチミン市の空港で親戚を歓迎して喜んでいた - 写真:TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 8.

海外在住ベトナム人は旧正月前の数日間、祭りのように混雑するタンソンニャット空港(ホーチミン市)に集まる - 写真:TTD

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 9.

多くの人が、遠く離れた親戚や旧正月に帰省する親戚を迎えるために早朝に空港へ向かいます - 写真: TTD

タンソンニャット国際空港は旧正月期間中、大勢の人が押し寄せたが、ターミナルのスペースが限られているため、多くの人が疲れていた。多くの家族は飛行機の到着時間を知らず、朝から晩まで待たなければならず、食べ物を持ち込んで国際線ロビーで眠ることさえあります。

南部空港局は、過密状態を避けるために、必要のない空港への出入りを控え、フライトの到着時間を事前に調べておくことを推奨している。

Đón Việt kiều về ăn Tết, Tân Sơn Nhất đông như trẩy hội - Ảnh 10.海外在住のベトナム人を拾うのに、なぜ押し合いへし合いしなければならないのでしょうか?

TTO - 彼らを迎えに来る人はたいてい、毎年、場合によっては何年も、親戚が旧正月に一度しか帰省しないので、とても嬉しくて空港まで迎えに行くのだという同じ答えを言う。不安を和らげるために。歓迎された海外在住ベトナム人は「大丈夫、楽しいよ!」と素振りを見せた。そしてなぜ?


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/don-viet-kieu-ve-an-tet-tan-son-nhat-dong-nhu-tray-hoi-20250123165435741.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available