ハノイは昔から、音楽を含む文学や芸術の尽きることのないインスピレーションの源となってきました。ハノイに関する詩を翻案した有名な歌は数多くあります。ミュージシャンのフー・クアンの曲は数多く挙げられます。例えば、「ハノイの帰還の日」(タン・トゥンの詩)、「エム・オイ・ハノイ・フォー」(ファン・ヴーの詩)、「イム・ラン・デム・ハノイ」(ファム・ティ・ゴック・リエンの詩)、「チエウ・フー・タイ・ホー」(タイ・タン・ロンの詩)、「モ・ヴェ・ノイ・シャラ」(タイ・タン・ロンの詩)、「ハノイ・キ・トゥ・トゥック・タック」(チュー・ホアックの詩)、「ラン・ダン・チエウ・ドン・ハノイ」(タ・クオック・チュオンの詩)などです。全国的に広く知られている歌としては、「雨のない季節のハノイ」(Truong Quy Hai作曲、Bui Thanh Tuan詩)、「あなたはハノイの秋ですか」(Tran Quang Loc作曲、To Nhu Chau詩)などがあります。
簡単にわかるのは、上記の曲のほとんどにおいて、作曲者と作詞者はお互いをよく知っている、非常に親しい友人であるということです。一緒に遊び、お互いを愛し合うことでのみ、私たちは容易に同情や感情移入ができ、お互いの詩を朗読して友情の思い出を深めることができるのです。しかし今日、私は読者に、音楽家が詩の作者について何も知らず、もちろん一度も会ったこともなかったときに、詩を大衆化した非常に特殊な事例についてお話ししたいと思います。それでも、ハノイについての本当に素晴らしい歌が生まれました。それは、トラン・ティ・ビック・トゥイの詩にミュージシャンのニ・ドがつけた曲「Written for Winter」です。
前世紀の90年代のハノイ・モイ週末新聞には必ず詩のページがありました。そして、1998年3月14日発行号には、トラン・ティ・ビック・トゥイという作家による「冬のための執筆」と題する詩が掲載されました。元の詩は次のとおりです。
遠くにいるときだけ、私はあなたをもっと愛する
ハノイの冬の甘い寒さ
道端の古いワニの木は困惑している。
午後には葉が落ちる
あなたにとって遠い冬とはどの冬ですか?
馴染みのある街角から遠く離れた
グエンドゥコーヒーショップから遠く離れたミルクフラワーの香り
誰と一緒に座ればいいのでしょうか?
街が夜になると
あなたなしでは悲しい
ピアノの音があらゆる窓から響き渡ります。
最後の音が風に響く
少し寒くなると泣いてしまう
冬を思い出す
街角に咲く遅咲きのミルクフラワー
風はまだ小道に沿って伸びています
私の中のハノイはモンスーンシーズンに変わりました。
偶然にも、この詩が掲載された新聞記事は、当時ハノイにあるベトナム国家大学人文社会科学大学ジャーナリズム学部の学生だったミュージシャンのニ・ド氏の目に留まりました。この歌は詩の歌詞をほぼそのまま残して、すぐに作曲されました。ホ短調の滑らかで甘いメロディーが、聴く者を遠距離恋愛中のカップルの感動的なラブストーリーへと導きます。 Nhi Do のクラスメートの多くはこの歌が大好きです。 『Writing for Winter』は、さらに広まり、大学内の他の学部の学生にも届き、多くの若者に知られるようになりました。 2000年、ジャーナリズム学部の10周年記念式典で、ニ・ドはギターを手にステージに上がり、クラスメートのグエン・チュオン・ザンとともに「Writing for Winter」を歌い、友人や教師の熱狂的な拍手と、観客の感動的な爆発に見舞われました。 2004年にジャーナリズム学部を卒業した後、Nhi Do 氏はラジオ局 Voice of Vietnam の音楽部門で働きました。 「Written for Winter」という曲は、当時音楽部門の責任者であったミュージシャンのDo Hong Quanによって制作が承認されました。ミュージシャンのドアン・グエンがこの曲の編曲を担当している。アメリカから電話をくれたミュージシャンのドアン・グエンさんはこう振り返った。「当時はニ・ドがそんなに若いとは思っていなかったので本当に驚きました。多くのミュージシャンは、アレンジを書くときに、音楽だけを重視し、歌詞にはあまり注意を払いません。しかし、この場合は詩に付けられた歌なので、歌詞を注意深く読みました。 Nhi Do は詩の魂に触れ、純粋で柔らかく、まさに愛し始めたばかりの人の感情を表現したメロディーを書きました。アレンジには意図的に弦楽器を多用し、空気感と悲しさを加えました。これはニ・ドが作曲を始めた当初から成功している曲です。
曲は編曲された後、功労芸術家ドゥック・ロン氏とオーケストラが演奏しました。当時の「Voice of Vietnam」の最高のスタジオであったスタジオMでの功労芸術家ドゥック・ロンの録音は、ソーシャルネットワークですぐに広まり、多くの音楽ウェブサイトや、Youtube、Facebookなどの他のプラットフォームで再投稿されました...ニ・ドウを心配させていたのは、彼がまだトラン・ティ・ビック・トゥイが誰なのか知らなかったことです。誰かがその作家がダラットに住んでいると言っているのを聞いて、ニ・ドさんは情報を探すために何度もダラットに飛んだが、まだ何の知らせもなかった。
何年も経った今でも、ニ・ドの友人や兄弟たちは、再会のたびに、お茶やワインを飲むたびに、「Writing for Winter」という歌を大声で歌っています。ニ・ドはその後何百もの曲を書いたが、「Writing for Winter」という特別な曲を決して忘れなかった。グエン・チュオン・ザンの次にこの歌をとても上手に歌ったもう一人の友人は、人文社会科学大学K44ジャーナリズムの元学生で詩人でありジャーナリストでもあるカン・ヴァン・トラン・ニャット・ミンです。偶然にも、卒業後のニャット・ミンの状況は、まさにこの歌の歌詞の登場人物のようでした。ジャーナリズム学部を卒業後、ナット・ミンさんはホーチミン市に行き、ポピュラーサイエンス紙で働きました。当時、彼の恋人はまだ社会科学・人文科学大学の最終学年に在籍していた。ナット・ミンがハノイの恋人に歌うとき、電話越しに何度もその歌が鳴り響いた。遠くを想い、どれほどの涙が流れたことでしょう。
甘く深いメロディーと美しい歌詞のこの歌は、ニ・ドの友人たちの心に染み渡りました。誰もが、詩の作者がどこにいるか知らずに、静かに感謝した。ニャット・ミンだけでなく、詩人でジャーナリストのグエン・クアン・フン、詩人のチュオン・スアン・ティエン、ミュージシャンのドゥオン・ホン・コンなど、ニ・ドーの多くの友人たちも、そして私も、長年にわたり、トラン・ティ・ビック・トゥイに関する情報を見つけようと努めてきました。そして幸運なことに、9月中旬、その日のハノイ・モイ・ウィークエンド紙の詩面を担当していたのが詩人でジャーナリストのヴオン・タム氏であることを偶然知りました。私はトラン・ティ・ビック・トゥイの詩のページと詩について尋ねるために彼にテキストメッセージを送り、彼はすぐに作者のFacebookページを送ってくれた。ビッチ・トゥイさんとテキストメッセージを送ったりチャットしたりしているうちに、トゥイさんもハノイ国立大学ジャーナリズム学部37期生の元学生だと知って驚きました。トゥイさんは、何万曲もの音楽データを含むビナフォンのモバイルサービスのコンテンツ検閲と著作権を担当していたにもかかわらず、自分の詩が音楽にされたことを知らなかった。功労芸術家ドゥック・ロン氏の録音と詩人でジャーナリストのカン・ヴァン・トラン・ニャット・ミン氏の演奏映像を聞いた後、トゥイ氏は非常に感動し、いつかミュージシャンのニ・ド氏に会いたいと思った。
私はこの温かく感動的な予約を、ハノイがモンスーンシーズンを迎えていた日に予約しました。今日、「Writing for Winter」は友人や兄弟の前で何度も響き渡りました。私たちは、亡くなった二人の友人、グエン・チュオン・ザンさんとトラン・ナット・ミンさんのために歌いました。二人の友人もこの詩の作者に会いたいと思いながらも、会うことは叶いませんでした。
こうして26年後、作曲家と詩人は初めて互いに圧倒的な感情をもって出会った。この会合は、Nhi Do がすぐに CD をリリースするための大きな動機となると信じています。ビク・トゥイさんは、未発表の詩が多数収録されている古い詩集を探し出すとともに、新しい詩も書く予定です。そして、トゥイが言ったように、「冬のための執筆」という詩の手書きのコピーはまだそのまま残っています...
[広告2]
出典: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html
コメント (0)