Hô Chi Minh-Ville connecte les jeunes au patrimoine culturel à travers l'événement « Des nuages ​​parfumés à travers la vie »

Báo Dân tríBáo Dân trí26/11/2024

(Dan Tri) - L'événement « Thomas de May Ngang Doi - Thé et patrimoine culturel » a eu lieu à Ho Chi Minh-Ville pour célébrer la 10e Journée du patrimoine culturel du Vietnam, attirant l'attention du public, en particulier des jeunes.

« Des nuages ​​parfumés à travers la vie » – Connecter les jeunes à l'héritage et à la culture du thé

TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 1
Les costumes vietnamiens ont une profonde valeur historique et culturelle, reflétant de nombreuses caractéristiques. Dans le cadre de l'événement, le spectacle de costumes anciens « En suivant le fil d'or » a eu lieu, présentant aux spectateurs la beauté des costumes anciens vietnamiens à travers de nombreuses périodes.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 2
Le spectacle est divisé en 3 chapitres avec des costumes : Ly - Tran, Le Trung Hung, Nguyen avec environ 30 modèles, représentant de manière réaliste les costumes traditionnels à travers les périodes avec l'espoir de connecter le fil d'or de la quintessence qui coule encore dans la culture vietnamienne.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 3
Ao Nhat Binh est la robe royale des reines, des concubines, des servantes du palais et des princesses pendant la dynastie Nguyen. La chemise a un grand col rectangulaire, deux rabats noués avec des ficelles pour former un rectangle devant la poitrine, d'où le nom Nhat Binh. Le corps de la chemise est somptueusement décoré de motifs ronds tels que des nids de phénix, des fleurs et des feuilles, les mots Phuc et Tho et des paillettes. Les motifs sont délicatement disposés, indiquant le rang et la position du porteur.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 4
Participant à la représentation des costumes de la dynastie Ly-Tran avec une chemise blanche yếm à l'intérieur, deux chemises giao linh et une chemise áo đào khen supplémentaire à l'extérieur, Mme Nguyen Phuc Hoang Anh a partagé : « Je suis extrêmement fière de porter les costumes traditionnels de ma nation, contribuant ainsi un peu à la promotion de la culture nationale auprès d'autres jeunes ».
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 5
L'image d'une femme forte dans une tenue de guerrière a été inspirée par le poème de Do Chieu et les héroïnes talentueuses et belles qui sont apparues tout au long de l'histoire vietnamienne.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 6
La chemise à col croisé est cousue de manière lâche, avec des fentes des deux côtés, des manches larges et un corps long qui atteint les talons.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 7
La chemise à cinq panneaux est devenue autrefois un costume national indispensable de la dynastie Nguyen. Le costume se compose de deux morceaux de tissu cousus ensemble pour former une pièce avant discrète. Les quatre panneaux extérieurs représentent les quatre parents : ses propres parents et les parents de ses proches, le cinquième panneau représente le porteur. La chemise comporte toujours cinq boutons, représentant la moralité humaine : l’humanité, la droiture, la courtoisie, la sagesse et la confiance.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 8
Robe de la dynastie Le avec col fermé et pierres autour du cou, en particulier la ceinture de la robe a des bandes de bourgeons de lotus qui pendent jusqu'à la jupe en couches avec des couleurs de tissu irisées accrocheuses.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 9
Ancienne armure vietnamienne.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 10
Clôturant le défilé de costumes par une danse spéciale, Mme Le Kim Thuy a déclaré qu'elle était extrêmement fière d'occuper ce poste important. « En tant que jeune moi-même, je souhaite toujours transmettre des messages positifs sur la culture nationale aux autres jeunes, car la culture est l'origine de chaque Vietnamien », a partagé Mme Thuy.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 11
Le public admire la beauté des costumes traditionnels vietnamiens. Chaque costume n’est pas seulement un costume, mais aussi une œuvre d’art vivante, reflétant l’histoire et la culture de la nation.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 12
En outre, le programme comprend également un espace pour expérimenter la calligraphie, la préparation du thé, etc., offrant ainsi aux visiteurs l'opportunité de se rapprocher des valeurs culturelles traditionnelles de la nation. En tant que chercheur passionné du thé et de la culture du thé, M. Tran Cong Danh - Responsable de l'Association de connexion du patrimoine culturel du thé vietnamien - Association du patrimoine culturel de Ho Chi Minh-Ville a exprimé son désir de diffuser les bonnes valeurs de la culture vietnamienne de consommation de thé. M. Danh a déclaré : « Le patrimoine culturel était autrefois considéré comme désuet, mais aujourd'hui, l'approche a changé. En s’associant aux jeunes, l’équipe actuelle a utilisé le patrimoine et la culture comme un pont, suscitant la curiosité et créant un intérêt plus profond et plus connecté pour la tradition. L'événement « Thomas de May Ngang Doi - Thé et patrimoine culturel » a attiré un grand nombre de jeunes, ce qui est un très bon signe pour connecter les jeunes aux valeurs culturelles nationales.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 13
De plus, 10 stands du salon permettront aux visiteurs de vivre des expériences proches d'histoires culturelles à travers des expositions présentant des produits industriels et des applications culturelles. M. Luu Trong Nhan, organisateur du programme, a déclaré : « Tous les produits exposés ne sont pas des objets anciens, mais des produits créés à partir de la perspective et de la créativité des jeunes. À partir de matériaux et d’inspirations tirés de la culture nationale, les jeunes contribuent à rendre toujours plus forte la vitalité de la culture nationale.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 14
Les modèles de guerriers aux armures minutieusement fabriquées à la main sont référencés à partir de nombreuses sources historiques (artefacts archéologiques fouillés, peintures, statues, reliefs...). Selon M. Khang Van (en chemise noire), représentant du groupe Vi Cu Viet Nhan, le passe-temps de jouer avec des modèles de guerriers vietnamiens est encore assez étrange, attirant presque uniquement des clients étrangers. « Récemment, de plus en plus de jeunes ont entendu parler de ces modèles. Je suis très heureux car cela montre qu'ils s'intéressent davantage à la culture de la nation », a déclaré M. Khang.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 15
Le modèle de Thai Uy Ly Thuong Kiet avec une armure sophistiquée a attiré l'attention de nombreux visiteurs.
TPHCM kết nối giới trẻ với di sản văn hóa qua sự kiện Mây thơm ngang đời - 16
Des nuages ​​parfumés à travers la vie - Le thé et le patrimoine culturel ne sont pas seulement un événement, mais un voyage pour rappeler et préserver le patrimoine culturel de la nation. Ces valeurs ne sont pas seulement présentes dans chaque artefact et chaque mélodie musicale, mais imprègnent également les émotions de chaque participant. Le voyage reliant le passé et le présent à travers l’événement a créé une belle empreinte, suscitant la fierté nationale et diffusant le message : préserver le patrimoine ne consiste pas seulement à préserver les valeurs anciennes, mais aussi à nourrir l’esprit culturel à transmettre aux générations futures.

Dantri.com.vn

Source : https://dantri.com.vn/doi-song/tphcm-ket-noi-gioi-tre-voi-di-san-van-hoa-qua-su-kien-may-thom-ngang-doi-20241124233015840.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Explorez le parc national de Lo Go-Xa Mat
Marché aux poissons de Quang Nam - Tam Tien dans le Sud
L'Indonésie a tiré 7 coups de canon pour accueillir le secrétaire général To Lam et son épouse.
Admirez les équipements de pointe et les véhicules blindés exposés par le ministère de la Sécurité publique dans les rues de Hanoi

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit