
Das Volkskomitee der Provinz beauftragte das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus sowie die Volkskomitees auf allen Ebenen mit der strikten Umsetzung des Gesetzes über das kulturelle Erbe und seiner Leitdokumente. Vorschriften für Investitionen und Bauvorhaben bei der Umsetzung von Projekten zur Erhaltung, Restaurierung und Renovierung von Denkmälern, Investitionsvorhaben und Arbeiten in Denkmälerschutzgebieten.
Die Kommunen und Funktionsbereiche müssen die Inspektion, Prüfung und Überwachung der Umsetzung von Projekten zur Restaurierung und Verschönerung von Denkmälern gemäß den gesetzlich vorgeschriebenen Verfahren und Inhalten intensivieren.
Verstöße, die den Wert von Reliquien beeinträchtigen (sofern vorhanden), müssen entschlossen und streng geahndet werden. Gewährleistung einer Harmonie zwischen der Erhaltung des kulturellen Erbes und einer nachhaltigen sozioökonomischen Entwicklung des Ortes.
Das Volkskomitee der Provinz beauftragte das Finanzministerium, das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus sowie die Volkskomitees der Bezirke und die entsprechenden Behörden und Einheiten damit, die Umsetzung der staatlichen Verwaltungsfunktion in Bezug auf Spenden und Sponsoringgelder für historische und kulturelle Denkmäler in der Region zu verstärken.
Sicherstellen, dass Spenden und Sponsoring für Reliquien und Festivalaktivitäten öffentlich, transparent, effektiv, für die richtigen Zwecke und gemäß den Vorschriften verwendet werden; Tragen Sie zur Erhaltung und Förderung der wertvollen traditionellen Kultur des Landes bei und beteiligen Sie sich aktiv an der Erhaltung, Restaurierung und Verschönerung von Reliquien, der Organisation von Festivals und der Förderung des Wertes des vietnamesischen Kulturerbes.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus hat den Vorsitz und koordiniert die Arbeit mit den zuständigen Behörden, Einheiten und Kommunen, um die Umsetzung von Projekten im Rahmen des Programms zur Erhaltung und nachhaltigen Förderung der Werte des vietnamesischen Kulturerbes für den Zeitraum 2021–2030 gemäß Beschluss Nr. 1230 des Premierministers vom 15. Juli 2021 zu überprüfen und voranzutreiben. Dem Programm wurde der mittelfristige öffentliche Investitionsplan für den Zeitraum 2021–2025 aus dem zentralen Haushaltskapital zugewiesen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangnam.vn/quang-nam-day-manh-kiem-tra-giam-sat-du-an-tu-bo-ton-tao-di-tich-3142095.html
Kommentar (0)