Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

“สนิม” และ “สนิม”

(Baothanhhoa.vn) - ในรายการเกมโชว์การเรียนรู้ภาษาเวียดนามทางโทรทัศน์ คณะกรรมการขอให้ตัดสินว่าคำว่า "han rust" และ "han rust" คำใดสะกดถูกต้อง ผู้เล่นให้คำตอบว่า “สนิม” แต่โปรแกรมไม่ยอมรับ ดังนั้นตามความเห็นของผู้พิพากษา การสะกดที่ถูกต้องควรเป็น "rusty"

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa31/03/2025

“สนิม” และ “สนิม”

อย่างไรก็ตาม นี่เป็นคำถามที่ผิด เพราะการเขียนว่า “rusty” หรือ “rusty” เป็นสิ่งที่ถูกต้อง

สนิม เป็นคำประสม โดยที่สนิมหมายถึงสภาวะที่เป็นสนิม/เป็นสนิม สนิมยังหมายถึงสารสนิมที่เกิดจากการทำปฏิกิริยาของโลหะกับอากาศชื้น (คำนาม) หรือกระบวนการกลายเป็นสนิม (กริยา) คำว่า Rusty หมายถึงสิ่งที่มีสภาพเป็นสนิม (โดยทั่วไป)

คำสะกดทั้งสองคำว่า rust และ rust นั้นถูกบันทึกไว้ในพจนานุกรมหลายสิบเล่มที่เรามีอยู่ในมือ ตัวอย่างเช่น:

- สารานุกรมเวียดนาม (สภาแห่งชาติเพื่อการรวบรวมสารานุกรมเวียดนาม - สำนักพิมพ์สารานุกรม - 2548) รายการ "สนิม" อธิบายว่า: "สนิม • [เคมี] (มักเขียนว่า: สนิม) x สนิม"; ส่วน "สนิม" อธิบายว่า: "สนิม • [เคมี] (เขียนได้อีกอย่างว่า สนิม) ผลิตภัณฑ์ของปฏิกิริยาออกซิเดชันที่ก่อตัวเป็นฟิล์มหรือชั้นบนพื้นผิวของโลหะหรือโลหะผสมที่เตรียมขึ้นภายใต้อิทธิพลของบรรยากาศหรือสภาพแวดล้อมที่มีออกซิเจน หรือเมื่อได้รับความร้อนในอากาศ G เป็นออกไซด์ของโลหะ G ลดคุณภาพของพื้นผิวและกัดกร่อนโลหะ G สามารถทำความสะอาดได้ด้วยวิธีการทางกลและทางเคมี"

- พจนานุกรมการสะกดคำภาษาเวียดนาม (บรรณาธิการของ Hoang Phe) ในส่วน "ri" ระบุว่ามักเขียนว่า "gi" (ข้อความเดิม "thv. สนิม: สนิมทองแดง สนิมเหล็ก,...")

- พจนานุกรมเวียดนามยอดเยี่ยม (แก้ไขโดย Nguyen Nhu Y) รายการคำว่า "สนิม" อธิบายว่า: "n. สนิม: สนิมเหล็ก"

- พจนานุกรมเวียดนาม (Khai Tri Tien Duc Association): “สนิม • หมายถึง เหล็กที่เปียกน้ำแล้วเน่าเปื่อย <>เหล็กเป็นสนิม”.

- พจนานุกรมเวียดนาม (Le Van Duc: “สนิม • bt. สนิม, เปียก, เหล็กออกซิไดซ์: สนิม, เหล็กที่เป็นสนิม”

เมื่อสังเกตโลหะที่เป็นสนิม เราจะเห็นคราบสีน้ำตาลแดงหรือสีเหลืองที่มักไหลซึมออกมาจากด้านในและมีเศษเหล็กที่ถูกออกซิไดซ์เกาะติดอยู่ บางครั้งอาจกระจายเป็นก้อนหรือไหลซึมเป็นลำธารและแห้งไป ดังนั้นการเขียนว่า “สนิม” (สนิมจมูก สนิมตา) หรือ “สนิม” (สนิมน้ำ สนิมเลือด) ต่างก็มีเหตุผลของตัวเอง

การออกเสียงภาษาเหนือไม่ได้แยกแยะระหว่าง rust กับ rust; ในขณะที่คนส่วนใหญ่ในThanh Hoa หรือเวียดนามกลางออกเสียงว่า "รู" ฉะนั้นในความเป็นจริงแล้ว นอกจากสนิมแล้ว ก็ยังมีสนิมที่หมองมัวอีกด้วย (สนิมที่หมองมัวในที่นี้หมายถึง เปียก สกปรก กระจาย เช่น คราบ น้ำตาที่ทำให้ขนตาหมอง ฯลฯ)

เมื่อคำว่า “rỉ” ได้รับการยอมรับจากทั้งชุมชนและพจนานุกรมในฐานะการสะกดอีกแบบหนึ่งของคำว่า “gì” ดังนั้นคำว่า “han rust” หรือ “han rust” “gì chang” หรือ “rì chang” “hoen rust” หรือ “hoen rust” ก็ได้รับการยอมรับทั้งหมด

ดังนั้น คำว่า rust และ rusty จึงถือเป็นกรณีหนึ่งที่ "คลุมเครือ" ด้านการสะกดคำ

ฮวง ตรินห์ ซอน (ผู้สนับสนุน)

ที่มา: https://baothanhhoa.vn/han-gi-va-han-ri-244113.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

หมู่บ้านน่าอยู่
ถ้ำซอนดุงเป็นหนึ่งในจุดหมายปลายทาง 'เหนือจริง' อันดับต้นๆ เช่นเดียวกับอีกโลกหนึ่ง
สนามพลังงานลมในนิงห์ถ่วน: เช็คพิกัดสำหรับหัวใจฤดูร้อน
ตำนานหินพ่อช้างและหินแม่ช้างที่ดั๊กลัก

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์