Это «сильная любовь, глубокая привязанность» любви людей нашей родины друг к другу, к своей родине, рекам и морям. Когда люди любят, привязаны друг к другу, привязаны к своей родине, к морю... неважно, какие трудности и испытания им придется преодолеть...
Холодными ночами в горах моя мать часто рассказывала мне о том дне, когда наша семья покинула родной город и отправилась в Центральное нагорье в поисках заработка на новой земле. Мама сказала, что в то время меня не было в этом мире. Прошло почти 10 лет с тех пор, как моя семья вернулась на родину. Мой родной город находится далеко, в Хатине. Не знаю почему, но вот уже долгое время мой возлюбленный Нгок Ань, учитель высшей категории, преподающий литературу в сельской школе, родом из Нги Суана, но родившийся в высокогорье, стал рассеянным. Однажды она сказала мне:
- Мы любим друг друга уже много лет, но я знаю только свою «родину пряного имбиря и соленой соли», как ты мне и сказал. Нам также нужно вернуться в наш родной город, чтобы рассказать вам, как он выглядит, а также встретиться с нашими дядями, тетями и братьями.
Уголок города Тяньдьен, район Нгисуан. Фото: Тхань Нам.
«Я был так рад это слышать, что немедленно собрался и уехал с ней. Поезд, идущий на север, как раз проезжал туннель Део Нганг, за окном было яркое солнце и завывал горячий ветер. Тем утром, как только она прибыла в свой родной город, Нгок Ань попросила пойти на пляж. По совпадению, они встретили господина Нгуена Тхань Нама, рыбака, который всю свою жизнь был связан с морем. Стоя на пляже и глядя на возвышающуюся бетонную дамбу, тянущуюся вдоль берега, я не мог не быть ошеломлен. Словно угадав мои мысли, дядя Нам улыбнулся:
- Море тебя удивило, да?
- Да! Я так удивлен. Я родился в Центральном нагорье и никогда не был на пляже. Слушая своих родителей и людей из моего родного города, которые переехали туда, чтобы заработать на жизнь, я слышал истории о море, штормах и страшных наводнениях. Я тоже смотрела фильмы и представляла себе море, но увидеть его собственными глазами — это так... странно. Люди в нашем родном городе живут в таких условиях, как море и штормы. Это очень тяжело, не правда ли?
- Как учитель, вы наверняка знаете поговорку: «Соль, которой три года, все еще соленая, имбирь, которой девять месяцев, все еще острый...»! Это «сильная любовь, глубокая привязанность» любви людей нашей родины друг к другу, к своей родине, рекам и морям. Когда люди любят, привязаны друг к другу, привязаны к своей родине, к морю... какие бы трудности и испытания им ни пришлось пережить, они не смогут их преодолеть.
Остановившись на мгновение, он широко раскинул руки в сторону моря и реки, и голос дяди Нама понизился:
- Знаете, эта земля похожа на полуостров, зажатый с трех сторон водой. Река Лам быстро течет на запад, море — на восток, а волны Куахоя — на север. Не говоря уже о штормовых днях, когда море спокойно, стоя на берегу реки Лам, можно отчетливо услышать шум волн, разбивающихся о берег. В дни наводнения, стоя на берегу моря, я слышал шум воды, текущей по реке. Вот почему здесь часто случаются наводнения и штормы. Когда идет дождь, он разъедает землю, когда бушует шторм, он сотрясает небо. На западе река Лам приносит с собой сильные паводки из верхнего течения. На востоке море поднимается, и волны накатывают на пляж. В прошлом страна только что пережила войну. У правительства не было денег на строительство прочных бетонных дамб для защиты от штормов, но денег хватило только на то, чтобы мобилизовать людей для строительства земляных дамб. Земляные дамбы способны выдерживать сильные ветры и волны; Устойчивость к штормам и волнам Налетел шторм, вода реки Лам объединилась со штормовым ветром, чтобы разорвать речную дамбу, смывая поля, превращая их в реки и лагуны и сметая дома многих людей. Земля не могла прокормить людей, поэтому людям пришлось со слезами на глазах покинуть родину и отправиться на поиски пропитания на новые земли. Тот, кто уходит, таков, тот, кто остается, не может обрести покой. Каждый раз, когда наступает сезон дождей, мы всегда беспокоимся... Все надеются, что у нас будет крепкая плотина, способная выдержать сильный ветер, сильные волны и сильный напор воды, чтобы мы могли жить и работать в мире...!
В этот момент голос моего дяди дрогнул. Кажется, Нгок Ань тоже эмоционален. Она дрожала, держа меня за руку, словно хотела поделиться...
Мост Куахой соединяет два берега реки Лам. Фото: Нгуен Тхань Хай
Дядя Нам, мой брат и я неторопливо шли вдоль дамбы в сторону Куа Хоя. Августовское небо такое синее и высокое. Глядя на поднимающееся море с тысячами белых волн, бесконечно разбивающихся о дамбу, Нгок Ань воскликнул:
- Такая красивая, такая великолепная!
- Это действительно красиво и великолепно! - Дядя Нам кивнул в знак подтверждения.
- Мой родной город теперь прекрасен, потому что люди умеют управлять морем и рекой. Хатинь решил построить бетонные морские и речные дамбы. Каждая дамба имеет ширину 5–6 м, высоту десятки метров и длину десятки километров. В нашей сельской местности, на западе, находится дамба, предотвращающая разлив реки Лам, на востоке — бетонная морская дамба длиной около 10 км, идущая от Дан Труонга до Суан Хоя, а также мост Куахой — самый длинный мост в Центральном регионе через реку. Транспортные средства и люди путешествуют с удобством. Теперь тысячи гектаров обрабатываемых земель и тысячи гектаров аквакультуры больше не боятся выхода из берегов паводковых вод. На востоке деревню защищает морская дамба, поэтому жители деревни больше не боятся разбивающихся волн или наводнений, и на земле царит мир.
Устье реки Лам, ранее называвшееся устьем Дан Нхай, теперь называется устьем Хой. Фото: Дау Ха
Дядя Нам указал на поля на дамбе во время сезона сбора урожая, затем указал на фермы по разведению креветок на песке, переливающиеся разноцветной водой, выбрасываемой аэраторами, словно цветы под солнцем; Затем он махнул рукой в сторону деревни с ее высокими домами и весело сказал:
- Видите ли, с тех пор, как морские и речные дамбы были забетонированы, земля защищена заборами и находится в безопасности; В этом прибрежном районе зародилось множество экономических проектов. Десятки километров экологических дорог и межпоселковых дорог были расширены, забетонированы и заасфальтированы, полностью заменив пыльные, узкие грунтовые дороги. В каждой деревне процветали такие отрасли, как плотницкое дело, строительство, сфера услуг и т. д. Не говоря уже о том, что далеко, прямо в моей коммуне, многие дети, уехавшие далеко заниматься бизнесом, успешно возвращаются домой с проектами по строительству ферм, зон морского экотуризма... чтобы украсить и обогатить свою родину.
Рассвет у ворот Хой. Фото: Данг Тьен Чан
Прощаясь с дядей Намом, я эмоционально держала за руку Нгок Аня. Перед нами возвышалась морская дамба, словно мост между глубоким синим осенним морем и бескрайним голубым небом. Морской бриз свободно развевал развевающиеся волосы Нгок Аня. Я посмотрел на нее:
- Как вы думаете, красиво ли море, наша «родина пряного имбиря и соленой соли»?
- Очень красивый! По-прежнему осознавая, что на пути к успеху умы и трудолюбивые руки жителей Хатиня, моего родного города, по-прежнему сталкиваются со множеством трудностей. Но я думаю, что история о море, о людях, о нашей прекрасной «пряно-имбирной и солёно-соленой деревне» — это действительно «глубокая любовь и глубокий смысл», моя дорогая...
Нгуен Суан Зьеу
Источник
Комментарий (0)