Ранее, в возрасте 30 лет, французское государство присвоило ему звание доцента.
В беседе с Tuoi Tre профессор Нгуен Нхат Нгуен сказал: «Мне повезло, что я занял 12-е место из 83 человек, изначально зарегистрировавшихся на экзамен, и оказался самым молодым кандидатом, отобранным для этого экзамена.
Я был направлен в Руанский институт бизнеса (IAE de Rouen) при Университете Руан-Нормандия в качестве профессора кафедры управленческих наук.
Начиная с 1 сентября я буду работать с советом директоров над разработкой академических программ для академии и участвовать в управлении Нормандским научно-исследовательским институтом, филиалом в Руане».
Пройти 4 раунда
* Как кандидаты получают звание национального профессора Франции, сэр?
- В отличие от профессорской должности, признаваемой ректором государственного университета или частной бизнес-школы, национальная профессура (или в буквальном переводе с французского - университетская профессура) является общественной должностью, признаваемой и утверждаемой президентом Франции.
Лицо, которому присваивается звание национального профессора, обязано сдать государственный экзамен, который проводится каждые два года. В зависимости от потребностей штата количество национальных профессоров меняется с каждым экзаменационным сезоном.
Ранее этот национальный конкурс был обязательным для доцента, желающего стать профессором в большинстве областей. Однако в настоящее время только три специальности по-прежнему сохраняют эту систему экзаменов: право, политология и менеджмент.
Я участвую в экзаменационном сезоне 2023–2024 гг., который продлится с сентября 2023 г. по июнь 2024 г. и будет состоять из четырех туров. При этом третий тур является самым сложным для всех кандидатов.
Для меня этот тур был особенно трудным, поскольку я не получил формального образования во Франции, и французский не является моим родным языком.
В этом раунде, после выбора темы, участники входят в закрытую комнату без Интернета, но с библиотекой книг, и им предлагается разработать лекцию в течение 8 часов. Затем мне придется читать лекцию перед советом.
Кандидаты будут дисквалифицированы, если их эссе будет длиться меньше или больше 30 минут или не будет соответствовать теме.
После четвертого тура кандидаты ранжируются в соответствии с числом открытых национальных профессорских должностей по всей Франции. В зависимости от своего рейтинга кандидаты выберут университет для работы из списка университетов, в которых открыты вакансии профессоров для каждого экзамена.
* Он известен во французском академическом сообществе менеджмента своими многочисленными статьями о Вьетнаме, корейских фильмах и музыке. Окончил факультет международного бизнеса Хошиминского университета экономики. После этого он отправился на учебу во Францию и защитил докторскую диссертацию, также посвященную вопросам культуры. Почему вы выбрали это направление исследований?
- Благодаря моей бакалаврской работе на тему потребления мужской косметики в Хошимине и окончанию университета с отличием, я получил стипендию от Франкоязычной ассоциации AUF на обучение в магистратуре во Франции в течение года в 2011 году.
В начале 2012 года я получил стипендию от посольства Франции во Вьетнаме для обучения в докторантуре. Я защитил докторскую диссертацию в 2016 году. Моя докторская диссертация по глобализации была номинирована Университетом Лилля, где я был аспирантом, на премию за лучшую диссертацию по маркетингу в 2016 году.
В своей диссертации я объединил западные и восточные философские идеи (особенно идеи дзен), чтобы объяснить феномен культурного обмена на микроуровне. Может быть, именно поэтому мою диссертацию выбрали для участия в конкурсе.
Моя исследовательская деятельность сосредоточена вокруг тем (1) потребительской культуры в развивающихся странах, (2) глобализации и (3) стратегий национального брендинга.
Я использую корейские фильмы и музыку в качестве контекста для изучения вьетнамской молодежной потребительской культуры в процессе обновления, национальной стратегии брендинга Кореи и стратегий культурного экспорта корейской развлекательной компании во Вьетнам, страны Юго-Восточной Азии и Европу.
Практикуйте академический французский каждый день
* Он преподавал в государственном университете Жана Мулена Лиона III. После года испытательного срока французское государство присвоило ему звание доцента. Как вы преодолели трудности?
- В государственном университете Жана Мулена Лиона III мне было поручено преподавать предметы в рамках и за пределами моей специализации на уровне бакалавриата и магистратуры. Кроме того, от меня требовалось регулярно проводить исследовательскую деятельность и участвовать в управлении программами.
Это не простая вещь. Для человека, родившегося и выросшего во Вьетнаме, управление французскими студентами — еще более сложная задача. Требуется большое любопытство, чтобы понять, как работает, действует и как функционирует французская молодежь.
Возможно, по словам моих коллег, благодаря тому, что я изучаю молодежную культуру и читаю много западных исследований молодежи, я могу эффективно управлять французскими студентами.
Я думаю, что вместо того, чтобы сосредотачиваться на политике привлечения талантов и предотвращения утечки мозгов, вьетнамские политики могли бы сосредоточиться на создании сети обмена знаниями между вьетнамским академическим сообществом на мировой арене и учеными во Вьетнаме.
А затем разработать модель стартап-нации, подобную той, что сделали Корея и Израиль.
Профессор, доктор Нгуен Нхат Нгуен
* Одним из требований к исследователям и преподавателям в области социальных наук является владение языком для преподавания. Как вы научились использовать академический французский?
- В отличие от экономики, сфера управленческих наук требует высокого уровня владения академическим французским языком.
Кроме того, поскольку я специализируюсь на качественных методах исследования, для анализа культурных тем я часто читаю академические книги и ежедневно слушаю академические программы.
Каждый день я слушаю программы социальных дебатов и культурные программы по радио и телевидению.
Я также часто вступаю в литературные и философские клубы, чтобы улучшить свой академический французский.
Одной из удач моей рабочей среды во Франции является то, что коллеги вокруг меня также любят обсуждать культурные и социальные вопросы. Благодаря ежедневному общению с ними я совершенствую свой французский.
Создание условий для вьетнамских студентов
* В реальности многие вьетнамцы учатся за границей и не возвращаются во Вьетнам. Как вы это объясните, исходя из собственного опыта?
- Я регулярно путешествую между Вьетнамом и Францией, чтобы преподавать и проводить исследования. Это отчасти помогает мне популяризировать французское управленческое мышление во Вьетнаме, а отчасти — понимать тенденции рынка и потребительскую культуру в моей родной стране.
Я считаю, что каждый человек выберет среду обитания и работы, которая соответствует его индивидуальности. Независимо от того, живут ли они во Вьетнаме или за границей, у всех моих друзей есть возможность внести свой вклад в развитие своей родины.
Будучи доцентом Лионского университета III и директором нескольких магистерских программ в этом учебном заведении, я создал условия для вьетнамских студентов, чтобы они могли изучать высококачественные программы по доступной цене. Я также принял участие в обзоре стипендии Эйфеля — одной из самых престижных стипендий для обучения за рубежом во Франции...
Многие знакомые мне вьетнамцы также помогают выдающимся молодым людям осуществить свои мечты об обучении в престижных университетах, поступлении в аспирантуру крупных университетов и создании сетей обмена знаниями. академические знания для вьетнамского академического сообщества.
Источник: https://tuoitre.vn/nha-khoa-hoc-viet-duoc-phap-phong-ham-giao-su-20240706222957204.htm
Comment (0)