Nguyen Thi Lien Huong 선생님은 국립대만대학에서 16년 동안 베트남어를 가르친 후, 많은 학생들이 이곳에서 공부하기 위해 등록하는 외국어 중 하나로 베트남어를 만드는 데 기여했습니다.
베트남어 와 조국에 대한 사랑을 전파하다
응우옌 티 리엔 흐엉 여사는 하노이 국립대학교 역사학부를 졸업하고, 베이징 언어 및 문화 대학교에서 중국어를 전공한 후 대만 치난 대학교에서 동남아시아 연구 석사 학위를 취득했습니다. 그녀는 약 10년 동안 베트남 사회과학원 중국연구소(VASS)에서 연구원으로 일했습니다. 2008년에 그녀는 국립대만대학(NTU)에서 베트남어와 베트남 문화를 가르치기 시작했습니다.
타이베이에 있는 NTU의 100만 제곱미터 규모 주 캠퍼스에서, 리엔 흐엉 선생님은 우리를 세계적 순위의 대학에서 진행하는 베트남어 수업을 안내해 주셨습니다. 강사실에 도착한 리엔 후옹 여사는 즐겁게 대화를 시작했습니다. "베트남어 가르치는 것에 대해 하루 종일 이야기할 수 있어요." 그녀의 이야기마다 베트남어에 대한 사랑이 담겨 있으며, 베트남어를 가르치고 전 세계 친구들에게 베트남에 대한 사랑을 전파하려는 열정이 엿보입니다.
여성 강사는 "베트남을 사랑하고 베트남에 대한 좋은 감정을 가진 사람이 한 명 더 있다면, 저에게는 그것이 성공입니다. 따라서 이 대학의 일은 언어를 가르치는 것뿐만 아니라 그 이상입니다. 가르치기 외국어를 배우는 것은 마치 학습자에게 그 언어를 사용하는 문화, 국가, 사람들에게로의 문을 열 수 있는 열쇠를 주는 것과 같습니다."
리엔 흐엉 여사는 2008년 2월에 직장을 시작한 이래로 16년 동안 NTU에서 베트남어를 가르쳤으며, 그 중 15년차에 뛰어난 교육 업적에 대한 상을 수상했습니다. 노벨상 수상 교수가 있는 학교에서 수천 명의 강사 중 한 명인 베트남어 교사에게는 더욱 특별한 일입니다.
" 베트남어를 가르치는 것은... 사명"
NTU에서는 베트남어가 선택 과목입니다. 학부생과 대학원생은 베트남어를 제2 외국어로 공부할 수 있습니다. 최근 몇 년 동안 대부분의 학생들은 베트남인 부모를 두고 있지만, 과거에는 베트남에서 일할 기회를 원한다는 등의 다른 이유로 베트남어를 선택했습니다. 또는 이곳의 요리 문화와 베트남 커뮤니티에 대해 알아보세요. 대학 수준에서만 국한되지 않고, 2019년부터 베트남어가 초등학교의 필수 언어가 되었고, 대만 중등학교의 선택 외국어 중 하나가 되었습니다.
여성 강사는 베트남어를 가르친 16년을 돌이켜보며, 이 언어를 배우기로 선택하는 외국인 학생 수에 많은 변화가 있었다고 말했습니다. 리엔 후옹 여사는 이렇게 회상합니다.
"16년 전만 해도 학교 전체에 10명 미만의 학생이 있는 베트남어 학급이 하나밖에 없었습니다. 지금은 매년 학생 수가 점차 수백 명으로 늘어났고 베트남어는 가장 많이 등록된 언어 중 하나가 되었습니다. 여기". 베트남어를 공부하는 학생들은 대만 출신 뿐만 아니라 독일, 미국, 일본, 한국 등 다른 여러 나라 출신이라는 점도 언급할 가치가 있습니다. "다른 주요 외국어와 비교할 수는 없지만 동남아시아의 언어입니다. "세계적인 대학에서 이런 직책을 맡는 것은 정말 큰 자부심입니다." 베트남 여성 강사가 말했습니다.
베트남어 강좌의 양적 증가뿐 아니라, 학습자의 변화를 통해서도 베트남어 강좌의 위상이 드러납니다. 과거에는 대만 및 세계 각국의 많은 학생들이 유학을 등록했지만, 지난 5~7년 사이에는 베트남인 부모를 둔 해외 베트남인들이 베트남어를 공부하기 위해 귀국하고 싶어하는 경우가 점점 늘어나고 있습니다. "단 1~2년 공부하고 나면 많은 학생들이 베트남어로 선생님에게 문자나 편지를 쓸 수 있습니다. 선생님들이 "베트남으로 돌아가고 싶다"는 표현을 사용하는 것을 들었을 때 눈물이 날 때가 있었습니다. "베트남으로 돌아가고 싶어요". "베트남으로 가고 싶어요"라고 했기 때문입니다. 아이들이 "가다"와 "돌아오다"라는 두 단어의 의미 차이를 이해했을 뿐만 아니라 그들의 그녀는 "고국에 대한 감정"이라고 말했다. Lien Huong은 감정을 표현했다.
여성 강사는 온 마음을 다해 "베트남어를 홍보하는 것뿐만 아니라 이 작업을 통해 해외 베트남인 F2 세대의 젊은 세대가 고국 베트남에 대해 더 깊이 이해하도록 돕고 싶습니다. 이름을 지을 수 있고 보고서를 쓸 수 있습니다. 그리고 그들의 출생지 소개. 이것들은 전 세계 500만 명 이상의 해외 베트남인의 고향으로 가는 보이지 않는 다리를 건설하는 데 기여하는 아주 작은 벽돌입니다. 왜냐하면 그러한 이유로 저를 포함한 이곳의 베트남어 교사들은 이것은 단순한 직업이 아니라 사명입니다.
건축가가 되고 싶다는 그녀의 어린 시절 꿈은 이루어지지 않았지만, 강사인 응우옌 티 리엔 흐엉은 자신이 우연히 언어와 문화의 건축가가 되었다는 사실을 몰랐을 수도 있습니다.
베스트셀러 베트남어 책의 저자
응웬 티 리엔 흐엉 여사는 수업에 참여하는 것뿐만 아니라 대만과 미국에서 출판된 많은 베트남어 교과서의 저자로도 알려져 있습니다. 이 두 가지 직업에 대해 공유하면서, 리엔 후옹 씨는 "베트남어를 가르치는 것이 특정 수의 학생들에게만 영향을 미친다면, 책을 쓰는 것은 훨씬 더 많은 것을 전달할 수 있다"고 인정했습니다.
여성 작가는 "언어와 문화는 서로 얽힌 두 가지 범주입니다. 다른 언어와 상호 작용할 때, 그 언어를 사용하는 문화와도 상호 작용한다는 것을 의미합니다. 그래서 그녀의 책에서 그녀는 많은 문화적 요소를 포함시켰습니다. 예를 들어 , 3개 지역의 요리를 소개하고, 가족 식사에서의 존칭 사용 - 각 가족의 첫 번째 연결. 베트남 가족...".
아마도 그런 사고방식으로 책을 썼을 텐데, Hello Vietnam은 대만에서 베스트셀러 베트남어 책이 되었고, 2016년 출간 당시 외국어 신간 도서 순위 2위를 차지했습니다. 2021년 그녀와 Tuttle Publishing House에서 처음으로 베트남어 그림책을 출간했습니다. 미국 사전 . 이 책은 그녀가 대만에 있는 동안 만든 베트남어 교육 및 학습 책 시리즈의 다음 판입니다. 이 책을 통해 저자는 독자로부터 많은 메시지와 격려의 편지를 우편으로 받았습니다.
지금까지 리엔 흐엉 여사는 16권 이상의 베트남어 교과서와 베트남 문화에 관한 서적을 편찬하고 편집하는 데 참여했습니다. 그녀는 책을 쓰는 것 외에도 많은 고전 베트남 문학 작품을 중국어로 공동 번역했으며, 이 작품들은 만화책으로 각색되었습니다. 대표적인 작품으로는 '귀뚜라미의 모험', '6개의 황금 글자가 수놓은 깃발' 등이 있습니다.
이 여성 강사는 학제간적 경험과 표현력이 풍부한 목소리로 대만 이민국(NIA)과 대만 PTS 텔레비전의 베트남 뉴스 프로그램의 진행자로 초대되기도 했습니다. 매주 금요일, 이 TV 채널의 시청자들은 그녀를 뉴스 편집자로 만나게 됩니다.
[광고2]
출처: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
Comment (0)