「吐き気」「ゴロゴロ」「苦難」「不機嫌」といった重複した言葉について

Việt NamViệt Nam31/12/2024

[広告_1]

前回の「言葉と意味のおしゃべり」では、ベトナム語重複語辞典で誤って重複語と認識された4つの複合語、「quarrel」「cay cu」「mung cu」「cau tu」について触れました。この記事では、nausea、ravenous、miserable、grumpy の 4 つの単語の独立した意味を分析し続けます (エントリ番号の後の引用符で囲まれた部分は、Hoang Van Hanh 編集のベトナム語重複語辞典 - Institute of Linguistics の原文です。改行部分は私たちの議論です)。

「吐き気」「ゴロゴロ」「苦難」「不機嫌」といった重複した言葉について

1 - 「二日酔い」 1. ふらつき、めまい、吐き気などの不快感を感じる。吐き気がする。二日酔いは不快です。 「彼は吐き気を感じ、まるで3日間断食していたかのように手足が弱くなっていた」(南曹) 2. 何かを切望したり、恋しく思ったりしたときに、不安を感じたり、感情的に動揺したりする。不安な待ち時間。 「仰向けに寝ると月が恋しくなる。横になると埠頭が恋しくなる。起き上がると気分が悪くなり、山道が恋しくなる。」 (ファム・ティエン・ドゥアット)」。

吐き気は複合語(共時的な意味)であり、vomit は吐く、嘔吐するという意味です。落ち着かない、イライラする(考えるだけで吐き気がする、家に帰ってから我慢できなかったら吐いてしまったなど)。

ベトナム語の辞書(ホアン・ペー編)では、嘔吐を「せっかちな、せっかちな」と説明し、「早く家に帰るために嘔吐する」という例を挙げています。 ~「先ほどは吐き気がひどくて、外に出たいと何度も言ったのですが、許してくれませんでした。」 (ドイツ)。 Con nao は、心の落ち着きのなさや動揺の感覚を意味します (落ち着きのなさのように; 困難があっても落ち着きがないわけではありません; 私の心は確かです/ 誰も私に立ったり座ったりするように促しませんが、私は落ち着きません - 民謡)。

したがって、「嘔吐して早く帰る」、「吐き気」、「苦難にもかかわらず、吐き気を催すな」、「立ったり座ったりしようとする者は吐き気を催す」などの慣用句は、吐き気が複合語であり、重複語ではないことを示しています。

2 - 「成長中」胃の中を次から次へと擦られ、侵食されるような吐き気と不快感がある。お茶を飲みすぎると胃がむかむかします。飢え。 「時にはお粥、時にはサツマイモ、耕作と学校へ通い、お腹が鳴って文字が不安定に流れる」(グエン・デュイ)。

Cồn gà は複合語(意味が似ている)で、cồn は上昇する波(上昇する波のように)を意味し、より広い意味として、上昇する波のように胃が落ち着かない、気分が悪い(空腹、空腹、貪欲、空腹、落ち着きがない、肝臓など)、引っ掻くとは、引き裂くことを意味します(猫が引っ掻くように。空腹のときに酸っぱいものを食べると、腸が引き裂かれます)。 「cồn」は、波が上がる感覚(cồn)と、その中で手を引っ掻く感覚(cáo)を意味します。

したがって、「最近食欲がなくて、お腹がムカムカする」や「お腹が空いて酸っぱいものを食べるとお腹がムカムカする」という文章は、「con gao」が重複語ではなく複合語であることを示しています。

3 - 「ハードワーク」極度の困難と苦しみ。 「封建制下の農民の悲惨な生活」

Co cuc 飢極 は漢越語の合成語(同時代を意味する):co 飢 は飢餓を意味する(co cung 飢窮 = 極度の飢えと悲惨、co han 飢寒 = 飢えと寒さ、co kho 飢苦 = 極度の貧困と悲惨、火は腸を焼き、冷たい刃物は皮膚を切る、貧困を防ぐために食糧を節約する)。極端とは、苦しみ、困難(一人で食事をするのは苦痛、一人で働くのは疲れるなど)です。中国語の辞書では、「co」は「満ちていない」という意味だと説明されています。 「とてもお腹が空いた」[原文:「ngất bất bao」;空腹 - 空腹; [赤];そして「極端」とは「悲惨で、悲惨を引き起こす」という意味です。惨めな。" [原文: 悲惨な、悲惨な歴史;惨めな - 惨めな、惨めな; 【調査員】

したがって、限定的ではありますが、「緊急事態に備えて備蓄してください」という文では、火は腸を焼き、溶接ナイフは皮膚を切り、そして「co」という言葉は空腹を意味し、機能の中で独立した単語として現れます。したがって、「co cuc」は重複した単語ではなく、依然として複合語です。

4 - 「GRUMP tt.」怒りっぽく、失礼で、口汚い。一般的な不機嫌な「無礼で下品な話し方をする」

「Cục gẩn」は複合語(意味は同じ)で、「cục」(または「cục」、タンホア方言)は、イライラして失礼なこと(「cục tính」、「cục tính」など)を意味します。不毛とは、乾燥していて、肥沃ではないという意味で、比喩的に、乾燥した性質、優しさや柔らかさに欠ける話し方(不毛の土地、不毛の魂、タンホア方言:不毛の性格、例:あの男はとても不毛だ)として理解されます。

「不毛」という言葉の「coi」は、古い、発育不良、不毛、活力がない、生殖能力がないという意味もあります。例えば、木々、不毛の地など…

したがって、上で分析した 4 つのケース (hangover、ravenous、miserable、grumpy) はすべて、重複語ではなく、同等の複合語です。

ホアン・トリン・ソン(寄稿者)


[広告2]
出典: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-non-nao-con-cao-co-cuc-cuc-can-235442.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ロ・ゴ - サ・マット国立公園を探索
クアンナム省 - 南部のタムティエン魚市場
インドネシアはト・ラム書記長夫妻を歓迎するため大砲を7発発射した。
ハノイの街中で公安省が展示した最先端の装備と装甲車両を鑑賞しましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品