チリの古典的な童話をベトナム語に翻訳

Việt NamViệt Nam24/12/2024

チリの児童文学の古典『パペルチョ』第1巻が12月20日に国内で発売された。

パペルチョ 1947 年に初めて出版され、1974 年に 12 冊で完結しました。このシリーズは、エネルギー、思考、ユーモア、想像力にあふれたパペルーチョという少年の冒険を物語っています。彼は躊躇せずにトラブルに巻き込まれ、そこから珍しい解決策を思いつきます。

このシリーズの著者である作家マルセラ・パスは、当時の家族や社会についての批判的かつ深遠な文体を通じて、子供時代の新しいイメージを描いています。物語の中では、大人たちが子どもたちの考えに耳を傾け、意見を尊重するという、これまで強調されることのなかったことが描かれています。

「パペルーチョ」シリーズの第1巻が12月20日に発売されました。写真: ラム・タン

チリ大使セルヒオ・ナレア・グスマン氏は、児童文学の古典が同国の小学校のカリキュラムに含まれていると語った。同時に、この物語は舞台劇や漫画に翻案され、ロシア語、日本語、フランス語、スウェーデン語など多くの言語に翻訳されました。

「私が8歳の時、病気のときに母が初めてこのシリーズを章ごとに読んでくれた。生徒は皆、パペルーチョの姿に自分自身を容易に思い描くことができる」とグスマン氏は語った。

本の出版記念会見で、ベトナム教育出版社の編集長ファム・ヴィン・タイ氏は、このシリーズは子どもたちにとって人道的かつ教育的な意義を持つとコメントした。

ハノイでのシリーズの発表会に出席したファム・ヴィン・タイ氏(左)とチリ大使セルジオ・ナレア・グスマン氏。写真: ベトナム教育出版社

この作品は、ベトナム教育出版社とチリ大使館の間の文化翻訳プロジェクトの一環です。このシリーズの第 1 巻は、ハノイ大学の翻訳チームによって 1 か月余りでスペイン語から翻訳され、残りの巻も引き続き開発され、近い将来にリリースされる予定です。


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

海外在住ベトナム人選手レ・カック・ヴィクトルがベトナムU22代表で注目を集める
テレビシリーズ「リメイク」の作品はベトナムの視聴者に印象を残した
タ・マ - フェスティバル開幕前の山と森に咲く魔法の花の小川
ドゥオンラム古代村で太陽の光を迎える

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品