詩人のダン・フイ・ジャン氏は、今日では新聞に詩を掲載したり本を印刷したりすることが簡単になり、誰もが詩を書きたがるようになったと考えています。
著者は、2月24日午前、ハノイでベトナム詩の日の一環として行われた「勇気から詩人のアイデンティティへ」という討論会で講演した。
詩人のダン・フイ・ジャン氏が、過去と現在の詩の出版を比較します。彼によれば、新聞に詩を掲載することが非常に困難だった時代があった。全国で詩を掲載していたのは、文芸新聞、文芸雑誌、作品雑誌だけだった。文芸系以外の新聞については、週に 1 つの記事のみを掲載します (通常は日曜日)。上記の新聞や雑誌に2編以上の詩集を掲載することは非常に困難です。そして、詩を出版している人の数は多くありません。一度に 5 つまたは 7 つの記事を紹介される人は有名人と見なされます。
古文学を扱う出版社は通常、年間20冊程度しか出版しません。作家にとって、自分の詩を印刷するのは簡単なことではなく、他の人の詩と組み合わせなければならないことがよくあります。当時の若い詩人にとって、詩集に1つか2つの詩が掲載されることは幸運なことでした。
彼は、その時代は文学が神聖で、地位があり、多くの人々に愛され、読者がいた時代だったとコメントしました。ダン・フイ・ジャンさんは現状についてこう語る。「詩を出版するのは簡単すぎます。誰でも新聞や雑誌に詩集を載せることができます。誰でも本を出版できます。詩人のクアン・フイは生前、こう言ったことがあります。『戦う価値のあるものが一つあるが、私たちはそれには戦わない。それは芸術的質の低さとの戦いだ』。フェイスブックで詩を自費出版する方がはるかに簡単で自由です。どの家庭でも、どの人も詩を書いて出版できるのです。」
詩人ダン・フイ・ジャン。写真:ベトナム作家協会
商品の急増により、作家同士でも互いの作品を読まなくなっています。ダン・フイ・ジャン氏は、これは憂慮すべき兆候だと述べた。さらに、詩を簡単に出版することは、作家にとっても挑戦です。 「覚えておいてください。作家の能力は、本当に才能がある場合にのみ真に尊重されるのです」と彼は語った。
ダン・フイ・ジャンさん、69歳、ハノイ出身。 1973年から陸軍に入隊し、南部戦場で戦い、除隊後は文化芸術分野のジャーナリストとして活躍した。彼は詩を書くだけでなく、文芸評論も書いている。彼はベトナム作家協会詩評議会の第 8 期会員です。週刊Van Nghe紙の 1998 ~ 2000 年詩コンテストでの A 賞をはじめ、数々の賞を受賞しています。ダン・フイ・ジャンは、『Two Star Hands』、『On the Ground』、『Through the Door』、『Life』、『Order Without Order』など、数多くの詩集を出版しています。
詩人のグエン・ビン・フオン氏(右)が「勇気から詩人のアイデンティティへ」という討論会の議長を務めた。
セミナーの講演者は、多くの詩界の偉大な作家たちのスタイルと芸術的視点を分析し、詩人の気概を実証した。ダン・フイ・ジャンは、トラン・ダンが常に自身の芸術的見解、思考、そして文体を最後まで追求していることを尊敬しています。チェ・ランヴィエンは、詩の世界における現実の現象について「深く、力強く掘り下げる」ことで、その気概を示している。彼は、自分らしく生きる勇気がなく、ペンを失った詩人たちを批判した。 Che Lan Vien は次のように書いています。
「タイガー詩人
自分を猫だと思ってください
皿の上の魚を舐める
「ニャーニャー」
評論家のファム・スアン・グエン氏は、1970年代のルー・クアン・ヴーの詩的声について語った。グエン氏によると、反米抵抗戦争の終わりに向かって、ルー・クアン・ヴーの詩はより鋭く、より痛ましく、より苦悩し、人々の運命と国の運命についての思いでより悩むようになったという。彼の国と国民に対する悲劇的なインスピレーションは、『ダンバウの国』、『ああ、ベトナム、わが民』、『わが祖国に吹く風と愛』、『紅河』(1954年)、『カム・ティエン』、『サマー・レコード』(1972年)に表現されている。
詩人のグエン・クアン・フンによれば、勇気は各作家が他人と混同することなく、自分自身の道と個性を決定するのに役立つそうです。彼は、1990年に『17人の家』を出版した際、読者にとって理解しにくく、ベトナム語やベトナム文化からかけ離れていると批判された詩人グエン・クアン・チューの例を挙げた。しかし、後に村の文化に深く根ざし、そのイメージを魅力的で神秘的なものにするためにどのように差別化するかを知ったのは彼でした。
ハ・トゥ
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)