Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ルオンアンとクアンチの土地と人々

Việt NamViệt Nam07/02/2024

雨上がりの暖かく晴れた日々、春が来るのを待ちながら、遊び心で、友人が私をバロン戦場を訪れるように誘ってくれた時、突然、ルオン・アンの詩の一節を思い出した。「私の船はバロンを上下に渡り、幹部を乗せて戦場を通り抜ける。(中略)トラム埠頭に行く者は、早く帰ってきなさい。夜の雨の中、漕ぐのは大変だ」 (渡し守)。

ルオンアンとクアンチの土地と人々

クアンチ町を流れるタックハン川 - 写真:V.LAN

これらの詩には、クアンチの土地と人々への深い愛情が込められており、二度の抵抗戦争を経て、半世紀に渡る平和と統一を経た今日まで、多くの川、多くの埠頭、そして多くのビーチがある田舎の川に、今もなお詩の声が響き渡っている。これはルオン・アンの最も有名な詩でもあり、彼について話すとき、人々はすぐに『渡し守』を思い浮かべ、多くの人がルオン・アンの詩がこの 1 編しかないと誤解して、彼を「一篇の詩人」と呼んでいます。

実際、彼は政治・文化人であったが、生まれ育った文化的な故郷に強い足跡を残した文学的経歴も持っていた。 『Nang Hien Luong』 (詩、1962年)、 『Ve chong pha』 (研究、1984年)、 『Tho Tung Thien Vuong Mien Tham』 (研究、1994年)、 『Tho Mai Am and Hue Pho』 (研究、2002年)、『 Anthology of Luong An』 (2004年)などである。

ルオン・アンの本名はグエン・ルオン・アンで、1920年にクアントリ州トリウフォンのトリエウタイで生まれました。彼は故郷で勉強し、その後クオックホックフエ学校に通い、タンチュン高校を卒業し、バカロレアの勉強をしていたときにベトミン(1945年5月)に加わり、8月革命を起こし、中央行政委員会、その後クアンチ省行政委員会で働きました。

それ以来、彼は省党委員会、クアンチ省リエンベト戦線、リエンクー4党委員会(1949年)での文化芸術活動、文化活動およびトンニャット新聞の編集長(1958年〜1972年)、クアンチ文化局副局長(1973年)、ビンチティエン省文学芸術協会常任会員(1983年)など、多くの役職を歴任し、退職(1984年)しました。

「1941年頃の8月革命以前、彼は行政官僚として働きながら詩を書き始めたが、大した成功は収めなかった」とも言われている(トラン・マイン・トゥオン『ベトナム文学作家』第1巻、文化情報出版社、2008年、1045ページ)。実際、ルオン・アンは故郷を離れてクオック・ホック学校で勉強していた頃から詩を書き始め、トランアンの新聞に最初の詩(故郷の春、フォン川のほとり、トゥオイ・トゥルオック、ダン・アオなど)を発表し始めました。

もちろん、当時の新詩運動の一般的な傾向では、彼のような19、20歳の若者の詩も、ロマンチックな詩と同じ調子を共有していました。 「故郷の春は花が咲くようだ/曲がりくねった道は行き交う人々で賑わっている/薄い霧のカーテンが私の暖かい足にまとわりつく/枝葉は静かに薄れゆく陽光を待っている」 (「故郷の春」、フエで1939年に作曲)。

タン・チュン高校を卒業後、彼は数か月間、バカロレア取得のための勉強を続けましたが、彼の家族は貧しく、兄弟が多かったため、勉強を続けるお金がありませんでした。ルオン・アンは1941年に南朝時代の公務員試験を受け、「トゥア・フェイ」、つまり人事部で公文書を入力する日常秘書の職に任命された。

この数年間、国内の才能ある詩人が多数集まる土地に住んでいたことと、自由な時間があったおかげで、ルオン・アンは、スポーツ記者として定期的に協力していたトランアン新聞に最初の詩を発表しました(グエン・カック・ペー著『Thay Loi Epilogue』、書籍『Tuyen Tap Luong An』、トゥアン・ホア出版社、2004年、568~569ページ)。そして、この立場で、彼は同胞であり同級生でもあるジャーナリストのホン・チュオン氏を通じて、ベトミンに有益な情報を提供した。

詩人ルオン・アンは生前、「村」という詩を残し、「クアンチの村々へ」と献辞を添え、村の復興を次のように認めていた。 「爆弾の穴の中で稲が蘇る/ジャガイモの蔓が灰の層を覆う/すべてが再び緑に見える/村の笑い声とともに/私の中で村は突然若返る/それぞれの名前がとても誇らしげに聞こえる/まるで何も失われていないかのように/まるでまだ成長し、未来に向けて美しくあるかのように」。

中央高原のキントゥオン族の闘争について書かれた、1000節以上に及ぶ詩「Giọt mẫu chung」 (2004年にルオンアン・コレクションで初版発行)に加え、ルオンアンは60年以上の作家生活を通じて、詩作、研究、肖像画という3つの文学ジャンルに携わり、生まれ育ったビンチティエンの土地と人々に深くペンを注いできたと言える。それは美的感情と内容が湧き出る濃密な美的領域であり、作者の創作の故郷です。

作品のタイトルを一目見るだけでもそれが分かります。詩には、輝くヒエンルオンの太陽、ヒエンルオンへの帰還、ヒエンルオンの堤防、ヴィンキム通り、クアトゥンの波、クアベトの故郷を思い出す、サロン川で、ダクロン川の伝説を聞く、タックハン川の歌、ハイランの夜、タムザン、フォン川のほとりで、ああフエ、16年経って...そして、かつて抵抗のために犠牲になった人々、ジャガイモや米粒のように素朴で優しく、国境地帯で懸命に働きながらも非常に知的で粘り強い人々、タイトルを読むだけで、銃弾と爆弾の煙と火の中で輝いている人々であることが想像できます。渡し守の少女、老兵、上流地域の老人、川辺の老人、川辺の少女、国境を越えてあなたを送ります、バスの中で山から来た若い女性医師に会う、11人のフエの少女...

彼の詩は物語性に富み、人々や土地、川や水についての物語であり、平和と統一への願い、分断と爆撃による苦痛と憤りに満ちた貧しい田舎の人々の思いを表現している。「南の故郷について語るルオン・アンには、苦痛も悲しみもなく、空虚な叫びや憎しみもない。彼は読者の心に耳を傾け、心に響く出来事を選ぶのだ」(ホアン・ミン・チャウ『統一闘争の詩』 、文学誌、207)。

散文に関しても、彼の綿密で慎重、学術的、かつ先駆的な収集・研究の著作は、彼が愛する土地と人々を中心に展開しており、『フランス人に対する詩』(これも主にビン・チ・ティエン地域と旧第4地区で収集された)、『トゥン・ティエン・ヴオン・ミエン・タム』、『トー・マイ・アム』、『フエ・ポー』などがあり、これらはいかなる学位を持つ専門研究者にも劣らない作品である。

さらに、ドゥオン・ヴァン・アン、グエン・ハム・ニン、レ・タン・ファン、ドゥオン・トゥオン、チャン・スアン・ホア、グエン・ドゥック・ドンなど、祖国の歴史や文化に関連した発見に満ちた、有名人、作家、国に貢献した人々の人物回想録などの大胆な肖像画もあります...

彼は、ダン・ズン、ブイ・ドゥック・タイ、グエン・ヒュー・タン、グエン・コン・ティエップ、グエン・ヴァン・ヒエン、グエン・クウ・チュオン、トラン・ディン・トゥック、ファン・ヴァン・フイ、ホアン・ヒュー・シュン、グエン・ニュー・クエ、グエン・チュン、レ・ダン・チン、グエン・ヒュー・バイ、ホアン・ヒュー・キエット、レ・テ・ティエット、ファン・ヴァン・ヒー、ファン・ヴァン・ダットといっ​​た1945年以前のクアンチ省出身の作家たちの歴史を、比較的完全かつ一貫した視点で捉えており、知識人としての尽きることのない関心と祖国への責任感を抱き続けている。「阮朝だけでも、クアンチ省には4人の王室医師、11人の医師、10人の副医師、そして165人以上の漢学士がいたが、現在に至るまで、それをしっかりと把握している作家の数はまだ少ない。相応のものである。自然災害、火災、戦争による損失に加え、私たちの研究の不完全さも原因の一つであることは間違いない」(『ルオン・アンソロジー』前掲書、375頁)。

さらに、彼は内部者として、クアンチ抗戦時代の文学・芸術団体、例えばグオン・ハン・グループ(ハン・ソースとは別の国)などを紹介し、トゥア・ティエン・フエに関連する内容の最近出版された本の編集と翻訳作業を通じていくつかの意見を述べたり、「歯が舌を噛む」という記事の著者の問題についてさらに議論したり、「ナム・チ…」氏とのやり取りを読んだりするなど、いくつかの現在の文学問題について意見を述べたり議論したりしました。あるいは別の方向では、彼は故郷の土地、山、川に関する地理的な研究に没頭し、例えば、ダクロン川の伝説、シュアンミ文学、ノンマイ川漢、永遠に流れる川などについて研究しました...

彼の研究著作や肖像回想録は、多くの出来事や信頼できる資料、発見や批判に富み、しっかりとした議論とイメージに彩られており、読者を説得します。特に、本のページの裏側では、クアンチ地方の豊かな文化的堆積物の奥底にある言葉の息吹、そしてより広くはデオ・ガンからハイヴァンまで広がるうねる精神的存在を聞くことができます。

明るい春の日々に「バロン川を行き来した」老いた渡し守の曾孫である美しく若い娘たちに会ったとき、私の心は突然悲しくなり、ルオン・アンが今も生きていて、日々変わっていく彼の愛する故郷をこの目で見ることができたら、という決して叶わない願いが湧き上がりました。クアンチ省は今や、トランスアジア高速道路、工業団地、港湾、さらには空港建設プロジェクトもあり、春のように明るく、ずっと美しくなっています。クアンチ一帯は、鮮やかな黄色のアプリコットの花で春の到来を喜んで迎えています。

ファム・プー・フォン


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ベトナム出身の女性宇宙飛行士が地球の外で「こんにちは、ベトナム」と言った瞬間
習近平中国総書記兼国家主席がベトナム訪問を開始
ルオン・クオン会長はノイバイ空港で習近平中国共産党総書記兼国家主席を出迎えた。
若者が歴史的イメージを「復活」させる

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品