Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Des jeunes passionnés par la langue vietnamienne

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng29/03/2024


Le week-end dernier, à la rue des livres d'Ho Chi Minh-Ville, Thai Ha Books a organisé un échange pour lancer la publication Vietnamese Grace (The Gioi Publishing House). Ceci est considéré comme une continuation de l'éveil de l'amour pour la langue vietnamienne chez les lecteurs de jeunes auteurs.

Le poète Le Minh Quoc et l'auteur Le Trong Nghia (au centre) participent au programme d'échange pour le lancement de la publication « Belle langue vietnamienne »
Le poète Le Minh Quoc et l'auteur Le Trong Nghia (au centre) participent au programme d'échange pour le lancement de la publication « Belle langue vietnamienne »

Approche intime

L'auteur de « Lovely Vietnamese » est Le Trong Nghia (né en 1995), qui est également le gestionnaire du site de réseautage social « Beautiful Vietnamese ». Avec 340 pages et plus de 140 entrées, cette publication n'approfondit pas un sujet, ni n'entre dans les détails avec des arguments stricts et secs, mais essaie seulement de le présenter aussi brièvement et de manière concise que possible, suffisamment pour que les lecteurs se sentent intéressés et, si nécessaire, ils en apprendront davantage par eux-mêmes.

Outre Le Trong Nghia, un certain nombre de jeunes auteurs ont récemment manifesté leur intérêt pour la langue vietnamienne, parmi eux, l'auteur Thuy Dung est connu pour être très énergique et enthousiaste. En plus d'écrire pour la page « Everyday Writing », elle a publié 4 publications sur la langue, dont : Commonly Used Borrowed Words, Old Words Still Have a Bit of This, Today Must Be Expanded et plus récemment Ancient My Tu, une collection de mots aux nuances anciennes et aux belles significations mais rarement utilisés aujourd'hui.

Avec le désir de susciter l'amour pour le vietnamien, d'encourager l'esprit d'apprentissage et d'améliorer la compréhension et la capacité d'utiliser le vietnamien, en particulier pour les jeunes lecteurs, la maison d'édition Kim Dong a produit une série de livres dans l'esprit du « Vietnamien bien-aimé » avec des titres typiques : Histoires sur les idiomes, Entrer dans la vie avec des chansons folkloriques, Histoires sur l'anglais - idiomes vietnamiens, Mots d'emprunt fréquemment utilisés, L'Occident est très étrange, Écoutez, Vivre avec l'eau ... et plus récemment, À partir de noms propres . La plupart des auteurs de ces publications sont jeunes, de la génération 8X et plus.

Toutes les publications de cette série sont présentées sous forme de livres d'images ou de livres à colorier avec illustrations, l'art des livres est soigneusement soigné. Investir dans la qualité de cette série de livres montre l’intérêt de la maison d’édition Kim Dong pour l’apprentissage et la pratique du vietnamien. Des formats de livres attrayants et beaux aident également les livres à atteindre facilement le public, en particulier les jeunes lecteurs.

M. Phan Cao Hoai Nam, rédacteur en chef de la maison d'édition Kim Dong, responsable de la série de livres « Vietnamiens bien-aimés », a déclaré : « Les ouvrages de cette série aident non seulement les lecteurs à comprendre l'origine et le sens des mots, des dialectes, des idiomes, des noms propres, des métaphores… mais les guident également sur la manière de les utiliser correctement et avec souplesse dans la communication quotidienne et dans l'écriture ».

En outre, selon M. Hoai Nam, les livres ci-dessus explorent également les aspects culturels riches et diversifiés de la langue vietnamienne. Chaque mot et chaque expression idiomatique sont accompagnés d’histoires, de légendes et d’histoires surprenantes et intéressantes. Les lecteurs découvriront des histoires fascinantes et surprenantes cachées dans chaque mot, ouvrant de nouvelles perspectives sur la culture vietnamienne.

Contribuez à diffuser l'amour du Vietnam

En général, lorsqu’il s’agit de recherche et de compilation linguistiques, les lecteurs supposent souvent qu’ils doivent être des experts et des chercheurs chevronnés. Cependant, selon M. Hoai Nam, la série de livres que la maison d'édition Kim Dong a produite et produit est très pratique et proche de l'esthétique de lecture des lecteurs d'aujourd'hui. Les auteurs peuvent donc être des experts, des auteurs expérimentés ainsi que des auteurs jeunes et talentueux. Le contenu du livre convient à la plupart des âges et à tous les goûts de lecture. Les lecteurs trouveront des mots anciens, rares et rarement utilisés ainsi que des mots nouveaux, modernes et familiers.

De plus, les titres des livres suivent et reflètent également les changements constants de la vie vietnamienne en général, en particulier à l’ère des réseaux sociaux. Les jeunes auteurs, qui vivent et travaillent dans l’environnement en ligne, apporteront des idées nouvelles au livre, répondant aux divers besoins des lecteurs modernes. « À long terme, nous espérons attirer davantage d’écrivains talentueux, contribuer de manière plus diversifiée aux sujets et aux styles, et proposer des livres plus attrayants et uniques sur la langue vietnamienne », a déclaré M. Hoai Nam.

Selon le poète Le Minh Quoc, le fait que davantage de jeunes participent à l’écriture de livres sur le vietnamien aux côtés d’experts est une très bonne chose. Les jeunes ont leur propre approche et leur propre façon de s’exprimer afin que leurs pairs puissent comprendre et aimer davantage le vietnamien. Nous devons reconnaître qu’il s’agit d’une manière de diffuser l’amour de la langue vietnamienne.

Le poète Le Minh Quoc a ajouté : « Bien sûr, tout le monde ne peut pas faire de recherches et écrire correctement sur le vietnamien, cela nécessite un processus. Mais avant tout, nous reconnaissons et soutenons ce travail des jeunes. S’il y a des erreurs dans les publications vietnamiennes, nous les corrigerons.

Selon le rédacteur en chef Phan Cao Hoai Nam de la maison d'édition Kim Dong, l'explosion des réseaux sociaux a eu un impact profond sur tous les aspects de la langue vietnamienne, à la fois positifs et négatifs. L’un des points notables est la situation des mots mélangés, des mots incorrects et des significations incorrectes en vietnamien. Mais en même temps, le besoin pour les lecteurs de comprendre et d’utiliser correctement le vietnamien est plus grand que jamais. Nos livres vietnamiens espèrent contribuer à répondre à ce besoin, en devenant un canal de référence fiable, utile et opportun pour le vietnamien. De là, contribuer à la préservation et au développement de la langue vietnamienne, c’est aussi contribuer à la protection et à la construction de la culture nationale. Il s’agit d’une tâche importante pour les créateurs de livres en général.

HO SON



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Démarrage spectaculaire du marché cinématographique vietnamien en 2025
Phan Dinh Tung sort une nouvelle chanson avant le concert « Anh trai vu ngan cong gai »
Année nationale du tourisme de Hué - 2025 avec pour thème « Hué - Ancienne capitale - Nouvelles opportunités »
L'armée est déterminée à pratiquer le défilé « de la manière la plus uniforme, la meilleure et la plus belle »

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit