Quizás el manuscrito Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) de P.J. Pigneaux sea uno de los primeros diccionarios en registrar estas dos palabras compuestas con caracteres chinos: suegro (岳父), suegra (岳母). En términos de significado, en Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895), Huynh-Tinh Paulus Cua anotó: suegro es suegro, suegra es suegra. Ahora, intentemos encontrar la etimología de estos dos términos.
El suegro (岳父) se originó a partir de la historia de Zhang Shuo (667 - 731) durante el reinado del emperador Xuanzong de Tang. Un día, después de que el emperador ofreciera sacrificios a los dioses en el Monte Tai (la primera montaña de las Cinco Montañas), el primer ministro Zhang Shuo (según algunos documentos, Zhang Yue) inmediatamente promovió a su yerno Zheng Yi al rango de noble y le otorgó túnicas rojas. Sin embargo, según las regulaciones de la dinastía Tang en ese momento, después de la ceremonia de sacrificio, todos los funcionarios por debajo de los Tres Duques eran degradados un rango. Xuanzong le preguntó a Trinh Dat con sorpresa, pero Trinh Dat no se atrevió a responder. Hoang Phan Xuoc se paró cerca y le dijo al rey: "Ese es el poder de Thai Son" ( Thu Thai Son Luc Da ). La frase que dijo Hoang Phan Xuong tiene dos significados: uno es gracias a la ocasión de la ceremonia de la montaña Thai Son; Uno es gracias a la fuerza del suegro. A partir de entonces, en China, los yernos comenzaron a llamar a sus suegros Taishan . Do Thai Son también tiene otro nombre, Dong Nhac, por lo que a Truong Thuyet también se le llama suegro o suegro .
En el volumen 16 de Tho Phong Luc, un diccionario de 18 volúmenes compilado por Co Truong Tu durante la dinastía Qing, hay una frase: " El padre de la esposa también se llama suegro, o llamado Thai Son ", que significa "el padre de la esposa se llama suegro o Thai Son".
En Thai Son hay una montaña llamada Truong Nhan Phong (porque parece un anciano), por eso al suegro también se le llama bastón musical o Truong Nhan Phong . La palabra "personal musical" (岳丈) proviene del título del poema "Personaje musical de gran longevidad" del doctor Huang Gongfu, quien compuso este poema de siete palabras durante la dinastía Ming para conmemorar el cumpleaños de su suegro.
Suegra (岳母) proviene de la frase " suegra lau chi " del libro Gao Zhai man luc de Zeng Cao de la dinastía Song. Además, hay otra palabra llamada Thai Thuy (泰水), un apodo utilizado para referirse a la suegra, originario del libro Ke Lac Bien compilado por Trang Xuong a finales de la dinastía Song del Norte. En este libro de investigación de texto, Trang Xuong explica: " Thai Thuy, vi truong mau da " (Thai Thuy significa suegra).
Desde la antigüedad hasta ahora, las palabras compuestas suegro y suegra se utilizan a menudo en situaciones formales, especialmente por escrito, como por ejemplo: "Visita respetuosamente a tu suegro y a tu suegra" (p. 125) o "suegra" (p. 608) en el libro Dictionarium latino-anamiticum (1838) de Jean Louis Taberd.
En situaciones menos formales, la gente suele utilizar los términos suegro y suegra en lugar de suegro y suegra . Así lo anota el Diccionario Annamita-Francés (Lengua Oficial y Vulgar) de Jean Bonet, publicado en 1899: suegro , beau-père (père de l'épouse) - suegro; suegra , belle-mère (mère de l'épouse) - suegra (p.50).
Finalmente, según el Dai Nam Quoc Am Tu Vi (misma fuente), los antiguos vietnamitas usaban la palabra " nhac " (岳) con el significado general de "suegro y suegra" o llamaban al suegro "suegro", "suegro", "suegro" o "suegro" ; y llamar a la suegra suegra o suegra .
Fuente: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm
Kommentar (0)