Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalprobe der Armee für Parade und Marsch zur Feier des 70. Jahrestags des Sieges von Dien Bien Phu

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/04/2024

Am Morgen des 17. April hielt das Verteidigungsministerium im Nationalen Militärausbildungszentrum eine Generalprobe für die Militärparade zur Feier des 70. Jahrestages des Sieges von Dien Bien Phu ab.
Khối Quân kỳ do trung tướng Nguyễn Trọng Bình, phó tổng tham mưu trưởng Quân đội nhân dân Việt Nam, chỉ huy, dẫn đầu các khối đại diện cho lực lượng Quân đội nhân dân và Dân quân tự vệ đang tiến vào lễ đài - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Der Militärflaggenblock unter dem Kommando von Generalleutnant Nguyen Trong Binh, stellvertretender Generalstabschef der vietnamesischen Volksarmee, führt die Blöcke an, die die Volksarmee und die Milizkräfte repräsentieren und die Zeremonienplattform betreten - Foto: NGUYEN KHANH

Bei der Probe war Generalleutnant Nguyen Tan Cuong, Chef des Generalstabs der Vietnamesischen Volksarmee, anwesend und leitete sie. Die offizielle Parade findet am Morgen des 7. Mai 2024 im Dien Bien Provincial Stadium anlässlich des 70. Jahrestages des „berühmten Dien Bien Phu“-Sieges statt. Neben der Teilnahme des Militärs werden an der Zeremonie auch Polizeikräfte, Milizen und Paradegruppen (9 Gruppen bestehend aus Veteranen, jugendlichen Freiwilligen, Frontarbeitern, Arbeitern, Bauern, Intellektuellen, Jugendlichen, Frauen und ethnischen Gruppen des Nordwestens) teilnehmen. Abschließend wird es einen Auftritt einer Künstlergruppe geben.
Lực lượng pháo lễ gồm 18 khẩu lựu pháo 105 rền vang tại lễ chào cờ - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die Artilleriekraft von 18 105-mm-Haubitzen dröhnte bei der Flaggenhissungszeremonie - Foto: NGUYEN KHANH

Khối chiến sĩ đặc công tiến vào lễ đài. Với truyền thống

Die Kommandotruppe betrat die Bühne. Mit der Tradition „Besonders elitär, sehr mutig, kühn und einfallsreich, gefährliche Angriffe, große Siege“ haben die Spezialeinheiten den Feind in Angst und Schrecken versetzt und so wertvoll zum Sieg der Kämpfe und zur nationalen Vereinigung beigetragen – Foto: NGUYEN KHANH

Ngày nay, bộ đội đặc công ra sức rèn luyện, nâng cao trình độ kỹ, chiến thuật, đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ ngày càng cao, xứng đáng với truyền thống đơn vị 2 lần được phong tặng Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Heute sind Spezialeinheiten bestrebt, ihre technischen und taktischen Fähigkeiten zu trainieren und zu verbessern, um den immer höheren Anforderungen ihrer Missionen gerecht zu werden. Dies ist der Tradition der Einheit würdig, die bereits zweimal den Titel „Held der Volksarmee“ erhalten hat – Foto: NGUYEN KHANH

Biên đội trực thăng vũ trang thuộc Quân chủng Phòng không - Không quân, Quân đội nhân dân Việt Nam mang theo cờ Đảng, cờ Tổ quốc Việt Nam tượng trưng cho lý tưởng, niềm tin, bản lĩnh, trí tuệ, sức mạnh to lớn của khối đại đoàn kết toàn dân tộc dưới sự lãnh của Đảng Cộng sản Việt Nam và Chủ tịch Hồ Chí Minh đã làm nên chiến thắng lịch sử “Lừng lẫy năm châu, chấn động địa cầu” để đất nước nở hoa độc lập, phồn vinh, hạnh phúc - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die bewaffnete Hubschrauberstaffel der Luftverteidigungs-Luftstreitkräfte der vietnamesischen Volksarmee, die die Parteiflagge und die vietnamesische Nationalflagge trägt, symbolisiert die Ideale, Überzeugungen, Tapferkeit, Intelligenz und enorme Stärke des großen Blocks der nationalen Einheit unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams und Präsident Ho Chi Minh, der den historischen Sieg errang, der „auf allen fünf Kontinenten widerhallte und die Erde erschütterte“, damit das Land in Unabhängigkeit, Wohlstand und Glück erblühen konnte – Foto: NGUYEN KHANH

Khối chiến sĩ Điện Biên di chuyển vào lễ đài. Với các Đại đoàn: 308 - Quân Tiên phong; Đại đoàn 312 - Chiến thắng; Đại đoàn 316 - Bông Lau; Đại đoàn 304 - Vinh Quang; Đại đoàn Công pháo 351 và Trung đoàn Pháo cao xạ 367, góp phần làm nên Chiến thắng Điện Biên Phủ. Đây là nòng cốt để xây dựng các quân đoàn chủ lực, lực lượng pháo binh, công binh, phòng không của Quân đội ta - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die Soldaten von Dien Bien Phu betraten die Zeremonienplattform. Mit den Divisionen: 308 – Vanguard; Division 312 - Sieg; Abteilung 316 – Bong Lau; Abteilung 304 – Vinh Quang; Die 351. Artilleriedivision und das 367. Flugabwehrartillerieregiment trugen zum Sieg von Dien Bien Phu bei. Dies ist der Kern für den Aufbau der Hauptarmeekorps, der Artillerie-, Pionier- und Luftverteidigungskräfte unserer Armee - Foto: NGUYEN KHANH

Khối sĩ quan Lục quân đại diện cho binh chủng hợp thành Quân đội nhân dân Việt Nam đang tiến vào lễ đài - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die Armeeoffiziere, die die vereinigten Waffengattungen der vietnamesischen Volksarmee repräsentieren, betreten die Zeremonienplattform - Foto: NGUYEN KHANH

Khối Nữ lực lượng gìn giữ hòa bình của Quân đội nhân dân Việt Nam tiến vào lễ đài. Hành trình 10 năm xây dựng, trưởng thành, các lực lượng gìn giữ hòa bình Việt Nam luôn quán triệt sâu sắc đường lối đối ngoại của Đảng, nêu cao tinh thần độc lập, tự chủ, hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển, hoàn thành xuất sắc mọi nhiệm vụ; khẳng định Việt Nam là bạn, là đối tác tin cậy, thành viên có trách nhiệm của cộng đồng quốc tế, để lại nhiều ấn tượng, tình cảm tốt đẹp về đất nước, con người Việt Nam với bè bạn năm châu, đồng nghiệp quốc tế và người dân địa phương - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die Frauenfriedenstruppe der vietnamesischen Volksarmee betritt die Bühne. Während ihres zehnjährigen Aufbau- und Reifungsprozesses haben die vietnamesischen Friedenstruppen die Außenpolitik der Partei stets voll und ganz verstanden, den Geist der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der Entwicklung hochgehalten und alle Aufgaben hervorragend erfüllt. Er bekräftigte, dass Vietnam ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft ist, und hinterließ bei Freunden auf der ganzen Welt, internationalen Kollegen und der Bevölkerung Vietnams viele gute Eindrücke und Gefühle hinsichtlich des Landes und der Menschen in Vietnam – Foto: NGUYEN KHANH

Khối chiến sĩ Lục quân - lực lượng nòng cốt của Quân đội nhân dân Việt Nam tiến vào lễ đài - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Armeesoldaten – die Kerntruppe der vietnamesischen Volksarmee – betreten die Zeremonienbühne – Foto: NGUYEN KHANH

Khối sĩ quan Biên phòng tiến vào lễ đài. Trong suốt 65 năm qua, Bộ đội biên phòng luôn tận trung với Đảng, tận hiếu với dân, sẵn sàng chiến đấu hy sinh vì sự nghiệp bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ, an ninh biên giới quốc gia; xây dựng đường biên giới hòa bình, hữu nghị, hợp tác, phát triển với các nước láng giềng; ra sức học tập, rèn luyện, nâng cao bản lĩnh chính trị, chuyên môn, nghiệp vụ, hoàn thành tốt mọi nhiệm vụ, xứng đáng là đơn vị 2 lần được phong tặng danh hiệu Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Grenzbeamte betreten das Podium. In den vergangenen 65 Jahren war der Grenzschutz stets der Partei treu, dem Volk ergeben und bereit, für den Schutz der territorialen Integrität und der Sicherheit der Landesgrenzen zu kämpfen und Opfer zu bringen. Aufbau einer Grenze des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der Entwicklung mit den Nachbarländern; Bemühen Sie sich, zu studieren, zu üben, Ihre politischen Qualitäten, Ihr Fachwissen und Ihre Professionalität zu verbessern, alle Aufgaben gut zu erledigen und es zu verdienen, die Einheit zu sein, die zweimal mit dem Titel „Held der Volksarmee“ ausgezeichnet wurde – Foto: NGUYEN KHANH

Khối sĩ quan Phòng không - Không quân phát huy truyền thống

Der Offiziersblock Luftverteidigung – Luftwaffe förderte die Tradition „Unendliche Loyalität, Tapferkeit und Widerstandsfähigkeit, Intelligenz und Kreativität, entschlossener Angriff, Solidarität und Koordination, kollektive Errungenschaften“. Während der Dien-Bien-Phu-Kampagne schossen die Luftverteidigungstruppen 52 französische Flugzeuge ab. Im Dezember 1972 schossen die Luftverteidigungs-Luftstreitkräfte zusammen mit der Armee und dem Volk des Nordens 82 amerikanische Flugzeuge ab, darunter 34 B.52, und trugen so zum Sieg von „Hanoi – Dien Bien Phu in der Luft“ bei – Foto: NGUYEN KHANH

Khối sĩ quan Hải quân nhân dân Việt Nam. Trải qua gần 70 năm xây dựng, trưởng thành, Hải quân nhân dân Việt Nam được tôi luyện, phát triển, ngày càng lớn mạnh, chiến đấu, chiến thắng vẻ vang, lập nhiều chiến công xuất sắc, đặc biệt xuất sắc, làm nòng cốt quản lý, bảo vệ vững chắc chủ quyền biển, đảo, thềm lục địa, xây đắp nên truyền thống:

Offiziersblock der vietnamesischen Volksmarine. Nach fast 70 Jahren des Aufbaus und Wachstums wurde die vietnamesische Volksmarine ausgebildet, entwickelt und ist immer stärker geworden, hat ruhmreich gekämpft und gesiegt, viele herausragende und besonders herausragende Leistungen vollbracht, war das Herzstück bei der Verwaltung und entschlossenen Verteidigung der Souveränität über Meer, Inseln und Kontinentalschelf und hat die Tradition des „mutigen Kämpfens, des Einfallsreichtums und der Kreativität, der Beherrschung des Meeres, der Entschlossenheit zum Kämpfen und Siegen“ aufgebaut und wurde von Partei und Staat mit dem Titel eines Helden der Volksarmee geehrt – Foto: NGUYEN KHANH

Khối sĩ quan Cảnh sát biển Việt Nam đang tiến vào lễ đài. Cảnh sát biển Việt Nam - lực lượng chuyên trách, nòng cốt thực thi pháp luật, bảo vệ an ninh quốc gia, trật tự an toàn; quyền, lợi ích hợp pháp, chính đáng của Việt Nam trên biển; đấu tranh với các loại tội phạm và vi phạm pháp luật, góp phần phát triển bền vững kinh tế biển, bảo vệ vững chắc chủ quyền biển đảo - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Die Offiziere der vietnamesischen Küstenwache betreten die Zeremonienplattform. Vietnamesische Küstenwache – Spezialtruppe, Kerntruppe der Strafverfolgung, die die nationale Sicherheit, Ordnung und Sicherheit schützt; die legitimen Rechte und Interessen Vietnams auf See; Bekämpfung aller Arten von Verbrechen und Gesetzesverstößen, Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung der Meereswirtschaft, entschiedener Schutz der Souveränität über Meer und Inseln - Foto: NGUYEN KHANH

Khối Nữ dân quân các dân tộc Tây Bắc tiến vào lễ dài. Nêu cao tinh thần yêu nước, phát huy truyền thống đoàn kết, tự lực, tự cường, nữ dân quân các dân tộc Tây Bắc không quản ngại gian khổ, hy sinh, tích cực tham gia kháng chiến, chăm nuôi bộ đội, thương binh, vận chuyển lương thực, thực phẩm, vũ khí, làm đường giao thông… cùng với phụ nữ cả nước đóng góp hơn 2 triệu ngày công trong Chiến dịch Điện Biên Phủ góp phần làm nên kỳ tích: “Rực trời đất Điện Biên toàn thắng”, kết thúc cuộc kháng chiến ba nghìn ngày không nghỉ - Ảnh: NGUYỄN KHÁNH

Der Block der Northwestern Women’s Militia nimmt an der langen Zeremonie teil. Indem sie den Geist des Patriotismus aufrechterhielten und die Tradition der Solidarität, der Selbständigkeit und der Unabhängigkeit förderten, fürchteten weibliche Milizionäre der ethnischen Gruppen im Nordwesten keine Strapazen und Opfer, beteiligten sich aktiv am Widerstandskrieg, kümmerten sich um Soldaten und verwundete Soldaten, transportierten Lebensmittel, Proviant, Waffen, bauten Straßen ... leisteten sie gemeinsam mit Frauen im ganzen Land mehr als 2 Millionen Arbeitstage in der Dien-Bien-Phu-Kampagne und trugen so zu dem Wunder bei: „Dien Bien hat die ganze Welt gewonnen“ und beendeten damit den dreitausend Tage andauernden ununterbrochenen Widerstandskrieg – Foto: NGUYEN KHANH

Die „Fahrradarmee“ zieht auf die Bühne. Während des Dien-Bien-Phu-Feldzugs, der vom 13. März bis zum 7. Mai 1954 dauerte, glaubten die französischen Streitkräfte, die Nachschub aus Flugzeugen abgeworfen hatten, dass die Armee von General Giap angesichts der langen Entfernungen und der gefährlichen Bergpässe nicht in der Lage wäre, ihre logistischen Aufgaben zu erfüllen. Allerdings überraschten mehr als 20.000 Frontarbeiter mit einfachen Fahrrädern den Feind. Zielstrebig luden die Arbeiter und Arbeiterinnen 200 – 300 kg Waren auf den LKW. Herr Ma Van Thang hält den Rekord mit einem Motorrad, das 352 kg tragen kann - Foto: NGUYEN KHANH

Nguyen Khanh - Tuoitre.vn


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Phu Quoc – ein Urlaub, der die Sinne weckt
Warum stößt der kommende vietnamesische Blockbuster „Schneewittchen“ beim Publikum auf so große Resonanz?
Phu Quoc unter den Top 10 der schönsten Inseln Asiens
Die Volkskünstlerin Thanh Lam ist ihrem Arzt-Ehemann dankbar und "korrigiert" sich dank der Ehe

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt