Foto aus Video, in dem Tourist behauptet, der von ihm getrunkene vietnamesische Kaffee sei so schwarz wie Asphalt
In einer Reihe von viralen Videos der letzten Tage, die auf dem amerikanischen Kanal Small Brained American häufig zitiert wurden, soll sich ein Ausländer, der in Vietnam unterwegs war, negativ verhalten haben, indem er Untertitel hinterließ, die nicht zum Inhalt seiner Videos passten.
Jessica Anh Dao (Phuong Anh), eine derzeit in den USA lebende Vietnamesin, reagierte umgehend mit einem Video, in dem sie auf die ihrer Meinung nach negativen Aspekte des Videos von Small Brained American hinwies.
„Dieser amerikanische Tourist kam nach Vietnam, beleidigte aber die Vietnamesen und das vietnamesische Essen“, analysierte Phuong Anh in ihrem englischsprachigen Video.
Phuong Anh zitierte dann einige Videos des Touristen, darunter eines, in dem er den vietnamesischen Kaffee, den er im Zug gekauft hatte, damit verglich, dass er „schwarz wie Asphalt“ sei und „wie Waschmittel“ schmecke.
Phuong Anh meinte, sie glaube zwar, dass nicht jeder alle Gerichte anderer Kulturen möge, man aber das Essen anderer Leute nicht mit Schimpfwörtern beschreiben sollte.
In einem anderen Video (das mittlerweile nicht mehr auf dem Kanal von Small Brained American läuft) verwendete Small Brained American falsche Untertitel für die Frage eines Anwohners, wo er tanken könne, sagte Phuong Anh.
Der Audioaufnahme im Video zufolge sprach ein Anwohner Vietnamesisch und machte ihm mithilfe seiner Körpersprache klar, dass in zwei Kilometer Entfernung eine Tankstelle sei, und winkte ihn dann weg. Dieser ausländische Tourist übersetzte die Untertitel jedoch so, dass sie ihn „dumm“ und „geh mir aus den Augen“ genannt hätte.
Als nächstes folgt ein weiteres Video, in dem dieser Tourist von der Verkehrspolizei angehalten und nach seinem Führerschein gefragt wurde (auch dieses Video ist nicht mehr auf dem Kanal).
In dem Video soll dieser Tourist die falschen Untertitel verwendet haben, während die Polizistin seine Worte lediglich vom Englischen ins Vietnamesische für andere Kollegen übersetzte.
Laut Phuong Anh schädigen die Aktionen dieses Touristen nicht nur das Image der Vietnamesen, sondern auch das der Amerikaner.
Vietnam ist dafür bekannt, vielen ausländischen Besuchern gegenüber ein freundliches Land zu sein - Foto: QUANG DINH
Für ausländische Touristen ist es leicht, Vietnamesen falsch zu verstehen.
Im Gespräch mit Tuoi Tre Online sagte Phuong Anh, das Verhalten dieses Touristen könnte bei Ausländern den Eindruck erwecken, die Vietnamesen würden ihn nicht mögen.
„Viele Ausländer fragten in ihren Kommentaren: ‚Stimmt das?‘, ‚Ist die Übersetzung richtig?‘.“ Das ist auch der Grund, warum ich beschlossen habe, ein Antwortvideo auf Englisch zu machen“, erzählte Phuong Anh.
„Es gibt viele gute Menschen auf der Welt, aber es gibt auch unhöfliche Menschen. Wenn eine Person ein negatives Video erstellt, das viral geht, und nicht bestraft wird, werden andere „dem schlechten Beispiel folgen“ und in Zukunft werden mehr Menschen dasselbe tun. Sie müssen also wissen, dass solche Aktionen nicht unterstützt werden“, erklärte sie.
„Außerdem könnten die Zuschauer falsch verstehen, dass die Vietnamesen ausländische Touristen, insbesondere amerikanische Touristen, nicht mögen. Diese Art von „ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb“ führt zu einem schlechten Ruf.
Die Videos von Small Brained American wurden schnell von Internetnutzern kritisiert. Viele von ihnen sagten, der Tourist hätte die Aussagen anderer falsch übersetzt und verzerrt wiedergegeben, weil in seinen Videos der Inhalt nicht so gezeigt wurde wie in den Untertiteln.
Manche Leute raten, wenn Sie kein Vietnamesisch können, zumindest Google Translate zu verwenden.
Auch einige Ausländer brachten ihre Empörung zum Ausdruck und meinten, die Vietnamesen seien sehr freundlich und sie hätten gute Erinnerungen an dieses Land.
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)