In einer Sitzung stellte das Ministerium für Kultur und Tourismus der Provinz Zhejiang diese poetische und musikalische Schönheit vor. Neben einer Tasse sorgfältig gebrühtem Longjing-Tee und dem anhaltenden Duft von Weihrauch, der sanften Musik hat der (Frühlings-)Regen im Süden des Jangtse gerade eingesetzt und im Wind ist Gelächter zu hören. Die anmutige Schönheit tollte vor den Gästen im Wasser herum. Frau Ngo Thi Lan Phuong, Direktorin der Kim Lien International Travel Joint Stock Company, erklärte: „Das ist die Schönheit des Nebelregens südlich des Jangtsekiangs.“ Beim Anschauen der Tanzvorführung „Nebelregen“ der Künstler des Zhejiang Song and Dance Theaters spürten wir die magische Schönheit des Nebelregens. Die Schönheit der Flüsse Zhejiangs ist in Poesie, Musik und Malerei vieler Generationen eingeflossen. Sowohl Li Bai als auch Du Fu schrieben Gedichte über diesen Ort. Als der Dichter Te Hanh nach Zhejiang kam, ließ er sich von der Szenerie inspirieren und hinterließ der Nachwelt ein „Liebesgedicht in Hangzhou“, als er den Westsee besuchte.

Die Tanzvorführung „Nebelregen“ hilft den Zuschauern, die Kultur und die Menschen von Zhejiang besser kennenzulernen.

Die Menschen in Zhejiang sind für ihre poetischen Flüsse und Seen berühmt und haben auch das Talent, Touristen diese Schönheit näherzubringen. Wenn wir über Zhejiang sprechen, können wir nicht umhin, die Guqin zu erwähnen. Mit dem Lied „Flowing with the River“ scheint der traditionelle Künstler Zheng Yiqin den Besuchern etwas über den Fluss seiner Heimatstadt und seine Schönheit zuzuflüstern, die manchmal sanft, manchmal majestätisch ist. Als Dozent am Musikkonservatorium von Hangzhou (Zhejiang) lernte Zheng Yiqin Guqin nicht aus Büchern, sondern durch Mundpropaganda in seiner Familie in der Form „Vater zu Sohn“, ein Lehrer und ein Schüler. Ihre Mutter ist ebenfalls eine traditionelle Guqin-Künstlerin. Frau Zheng Yiqin sagte: „Ich habe das Lied „Floating with the Water“ ausgewählt, weil die Guqin ein altes Musikinstrument des Han-Volkes ist. Der Klang des Instruments spricht nicht nur aus dem Herzen des Spielers, sondern zeigt auch seine inneren Ressourcen. Die wechselnden Klänge des Instruments helfen den Menschen, ihren Geist und ihre Seele zu nähren.

Frau Trinh Ni, Leiterin der Abteilung für Bildungstechnologie (Ministerium für Kultur und Tourismus der Provinz Zhejiang), führte geschickt mit einer Legende ein: „Hanoi und Zhejiang pflegen seit der Antike eine enge und harmonische Beziehung, von der Kunst der Teezeremonie bis hin zur Kalligrafie und Malerei. Die Menschen in Zhejiang lieben die reiche Kultur Vietnams. Die Vietnamesen erfreuen sich an der Poesie und Malerei der Zhejiang-Dynastie. Der Legende nach kamen vor langer Zeit zwei Feen auf die Erde herab. Als die beiden Feen in den Himmel zurückkehrten, ließen sie zwei Spiegel fallen, einen in Hangzhou, den anderen in der Gegend des heutigen Hanoi, und verwandelten sich in zwei poetische Westseen. Diese Geschichte lässt die Menschen die tiefe Beziehung zwischen Zhejiang und Hanoi besser verstehen.

Artikel und Fotos: KIM LIEN

*Bitte besuchen Sie den Bereich „International“, um entsprechende Nachrichten und Artikel anzuzeigen.