Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

قصتان من تأليف نجوين نهات آنه لهما نسخة باللغة الإنجليزية

VnExpressVnExpress26/08/2023

صدرت قصتان من أكثر القصص مبيعا للكاتب نجوين نهات آنه، وهما "يوم جيد" و"الجلوس والبكاء على الشجرة"، باللغة الإنجليزية في 25 أغسطس/آب.

وقال ممثل دار نشر تري إن القصتين تمت ترجمتهما تحت عنوان "أتمنى لك يومًا سعيدًا" و "البكاء في الأشجار" . وبحسب الناشر، فإن هذا النشر هو جهد من جانب الناشر للترويج للأعمال المحلية للقراء الدوليين والفيتناميين في الخارج.

غلافان جديدان لكتابين مترجمين للكاتب نجوين نهات آنه. الصورة: أطفال

غلافان جديدان لكتابين مترجمين للكاتب نجوين نهات آنه. الصورة: أطفال

تم ترجمة العملين من قبل نها ثوين وكايتلين ريس - مترجمي كتاب أرى زهورًا صفراء في العشب الأخضر للكاتب نجوين نهات آنه. تدور القصة حول ذكريات الطفولة والحب الأول وحب الطبيعة والحيوانات. وقال ممثل الناشر: "نحن نعتقد أنه عند الترجمة، فإن الكتب في النوع الأدبي هي دائمًا الخيار الأول لأنها تثير التعاطف بسهولة لدى القراء من أي ثقافة".

وبحسب السيد نجوين ثانه نام، نائب مدير دار نشر تري، فإن الوحدة هذا العام لديها لأول مرة جناحها الخاص في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب الخامس والسبعين (ألمانيا) - الذي سيقام في أكتوبر. ستقدم الوحدة كتابين لنغوين نهات آنه والعديد من أعمال باو نينه، نجوين نجوك تو، نجوين نجوك ثوان، ودونج ثوي.

يشعر الكاتب نجوين نهات آنه بالسعادة عندما تُترجم كتبه إلى لغات أجنبية. وبحسب قوله، لكي تتاح للأدب المحلي فرصة الذهاب إلى الخارج، يجب على وحدات النشر أن يكون لديها اتجاه واضح وأن تعمل بشكل استباقي على الترويج في معارض الكتب الدولية.

الكاتب نجوين نهات آنه. الصورة: سي جيه

الكاتب نجوين نهات آنه. الصورة: سي جيه

تحكي قصة "الجلوس والبكاء على الشجرة" قصة حب بين طالب يدعى دونج وفتاة تبلغ من العمر 14 عامًا. عند عودته إلى مسقط رأسه في كوانج نام، التقى دونج بروا - وهي فتاة تعاني من ظروف خاصة لأنها كانت مريضة بشكل خطير ولم تدرس إلا حتى الصف الخامس. وقع الاثنان في الحب تدريجيًا ولكن تم الكشف عن سر، مما تسبب في انفصالهما. يتسم العمل بالحزن ويركز على نفسية الشخصيات أكثر من أسلوب نجوين نهات آنه اللطيف المألوف. حققت القصة نجاحا كبيرا في عام 2013، حيث بيعت منها أكثر من 100 ألف نسخة. تم إكمال كتاب Have a nice day بواسطة الكاتب من كوانج نام في أوائل عام 2014. يفتح الكتاب حديقة مع الشخصية الرئيسية وهي الخنزير لو نوي، وصديقته الكلبة موم شورت، وابن السيدة فين، والأم ناي سي، والسيد دوي شوان، وكان بانت، وفراخ عائلة السيدة ماي هوا.

حصل نجوين نهات آنه على العديد من حقوق الطبع والنشر لأعماله ونشرها بالعديد من اللغات مثل: العيون الزرقاء (النسخة اليابانية - 2004)، أعطني تذكرة إلى الطفولة (التايلاندية - 2011، الكورية - 2013، الإنجليزية - 2014، اليابانية - 2020)، الفتاة من الأمس (مضمنة في برنامج اللغة الفيتنامية بجامعة إم في لومونوسوف موسكو - 2012)، أرى الزهور الصفراء على العشب الأخضر (اليابانية - 2017، الإنجليزية - 2018)، المرور عبر الأقحوان (اليابانية - 2020)، أنا بيتو (الكورية - 2021).

فينيكسبريس.نت


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

"الطفل الوطني" ينتشر عبر مواقع التواصل الاجتماعي قبل عطلة 30 أبريل
مقهى يثير الحمى بمشروبه الملون بالعلم الوطني في عطلة 30 أبريل
ذكريات جندي كوماندوز في انتصار تاريخي
اللحظة التي قالت فيها رائدة فضاء من أصل فيتنامي "مرحبا فيتنام" خارج الأرض

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج