قلعة جيا دينه قبل العاصفة

Báo Thanh niênBáo Thanh niên28/12/2024

[إعلان 1]

لقد كانت قصة ثورة لي فان كوي وتمرده في فان ين (المعروفة باسم فيين آن) دائمًا موضع اهتمام الباحثين والأجيال اللاحقة. وبفضل أحدث الإصدارات من العديد من المصادر البحثية القيمة للباحث تران هوانج فو، أصبح من الممكن إعادة بناء "بانوراما" انتفاضة لي فان كوي بالتفصيل. ومنذ ذلك الحين، تم "فك رموز" العديد من "الألغاز" التاريخية لهذه الفترة بطريقة مذهلة...

Gia Định Thành trước cơn bão dữ- Ảnh 1.

قلعة جيا دينه وبلدة فان ين في خريطة آن نام التي رسمها تابرد في عام 1838

في عام 1802، حشد الملك نجوين أونه جيشًا كبيرًا عبر نهر جيانه للتقدم إلى باك ها. انهارت سلالة تاي سون كالانهيار الأرضي. واجه الملك نجوين آنه (الملك جيا لونج) الآن مهمة جديدة تتمثل في بناء نظام حكم جديد للمنطقة الموحدة حديثًا بعد أكثر من قرنين من الانقسام.

في الأيام الأولى لدخوله ثانغ لونغ، اضطر الملك جيا لونغ إلى اللجوء إلى معرفة أحد كبار رجال تاي سون السابقين - نجوين فان دونج. ومن خلاله، استشار الملك جيا لونج نظام الضرائب الذي أنشأته سلالة تاي سون في الشمال. كما تولى الملك أيضًا التنظيم الإداري لسلالة تاي سون، والذي كان يُعرف بنظام باك ثانه.

كان سلف نظام باك ثانه مجموعة من الماندرين الذين تركهم نجوين هوي في ثانغ لونغ في عام 1788، بعد تدمير فو فان نام. في أوائل عام 1789، وبعد استقرار الوضع مؤقتًا في الشمال، عاد الإمبراطور كوانج ترونج إلى فو شوان. تم إطلاق اسم باك ثانه على هذا المكان من قبل سلالة تاي سون. عند الاستعداد للعودة إلى فو شوان في سبتمبر من السنة الأولى من حكم جيا لونج (1802)، أعاد الملك جيا لونج تطبيق نظام الحكم في تاي سون سراً. وقال: "لقد تم للتو إحلال السلام في أرض باك ها، والناس كلهم ​​جدد، وقلعة ثانغ لونغ هي مكان مهم في باك ها، وهي بحاجة إلى مسؤولين مهمين لحمايتها" (معهد التاريخ الوطني لسلالة نجوين، داي نام ثوك لوك ، المجلد 1).

أنشأ جيا لونج بعد ذلك منصب حاكم باك ثانه لإدارة الأمور. لكن الملك لم يعتبر باك ثانه هيكلاً إدارياً مؤقتاً. بل على العكس من ذلك، فقد مدّها نحو الجنوب.

ميلاد جيا دينه ثانه

في السنة السابعة من حكم جيا لونغ (1808)، بدأ في إنشاء قلعة جيا دينه. قال ترينه هواي دوك: "جيا دينه مسؤول عن الشؤون العسكرية والمدنية والمالية والخدمية للمدن الخمس فان ين، وبيان هوا، وفينه ثانه، ودينه تونغ، وها تيان؛ وكا مسؤول عن مدينة بينه ثوان بأكملها. يجب أن تتبع جميع الشؤون العسكرية [في بينه ثوان] القواعد، ويتم إدارة الشؤون المالية والخدمية بشكل منفصل".

Gia Định Thành trước cơn bão dữ- Ảnh 2.

ختم قلعة جيا دينه للحاكم العام

على رأس قلعة جيا دينه كان الحاكم (المسؤول العسكري) ونائب الحاكم (المسؤول المدني)، وفي وقت لاحق تمت إضافة منصب نائب الحاكم. وفيما يلي البيروقراطية الداعمة. على الرغم من أن حجمها كان أصغر بكثير من القلعة الشمالية، إلا أن اللائحة الصادرة عام 1808 كانت بمثابة توسع مقارنة بجهاز حاكم جيا دينه قبل أربع سنوات. في ذلك الوقت في جيا دينه، كان كل مكتب يضم 100 شخص فقط، وكان هناك 4 أقسام فقط: الشؤون المنزلية، والعسكرية، والجنائية، والأشغال العامة. في نهاية العام الثاني عشر من حكم جيا لونغ (1813)، بدأ الملك جيا لونغ في إنشاء أربعة أقسام هي هو، وبينه، وهينه، وكونغ في قلعة جيا دينه. وكان على جيا دينه ثانه أن يرسل أشخاصًا إلى العاصمة مرتين شهريًا للإبلاغ عن الوضع.

في عهد جيا لونغ، تم تقسيم الدور الحاكم بالتساوي بين منصبين: الماندرين العسكري (تونغ تران) والماندرين المدني (هيب تونغ تران)، وتم استكماله لاحقًا بالنائب تونغ تران. يتم تدوير المواقع العليا لقلعة جيا دينه بعد فترة زمنية معينة. وربما كان ذلك بهدف الحماية من إقامة صلة وثيقة بين زعيم جيا دينه ثانه ومجموعات المصالح المحلية. وبعد وفاة الملك جيا لونغ، تم كسر هذه الممارسة من قبل خليفته. قام الملك مينه مانج بتفويض سلطة الحكم بشكل كامل إلى الحاكم لي فان دويت، وألغى تدريجياً مناصب نائب الحاكم ونائب الحاكم. كانت هذه هي البذرة التي خلقت الصراع بين حكومة قلعة جيا دينه وبلاط هوي. (يتبع)

(مقتطف من كتاب "فان ين ثانه بينه موي كي - بانوراما الانتفاضة" للكاتب لي فان كوي ، والذي صدر مؤخراً عن دار النشر العامة في مدينة هوشي منه).

قلعة فان ين أو قلعة فين آن؟

في كثير من الأحيان يتم ترجمة المقاطعة 藩安 اليوم إلى Phien An. ولكن في مجلة الجمعية الآسيوية في البنغال في عام 1837 كتب: "الثانية، فان ين أو سايجون، وهي المدينة المحصنة التي تحمل الاسم نفسه". يحتوي القاموس الذي نشره الأسقف تابرد (1838) أيضًا على مدخل لكلمة "مدينة"، حيث يسرد أسماء المدن في جميع أنحاء البلاد، بالأحرف الصينية والأحرف الفيتنامية. هناك، يتم أيضًا نسخ 藩安 إلى Phan Yen.

في صحيفة داي نام كووك أم تو في المطبوعة عام 1895، كتب هوين تينه كوا عند مدخل "ين": "فان (ين). الاسم القديم لمقاطعة جيا دينه". ظل اسم فان ين مستخدمًا في المنشورات حتى أوائل القرن العشرين. في عام 1910، نشر ديب فان كوونغ رواية فان ين نجوآي سو. يسمح لنا هذا التوحيد بتحديد الاسم في ذلك الوقت باسم Phan Yen، وليس Phien An كما تستخدم غالبًا الترجمات التاريخية اليوم.

نظرًا لأنه لم يعد يستخدم في الوثائق القانونية أو في الحياة اليومية، فإن اسم فان ين يتلاشى تدريجيًا. وفي أواخر عشرينيات القرن العشرين، ظهرت نسخ أخرى. في عام 1926، في نشر سيرة وتذكار لي تا كوان المنشور في هانوي، استخدم المؤلف قراءة مدينة فان آن، مقاطعة فان آن. في الترجمة الوطنية لـ Dai Nam liet truyen tien bien التي قامت بها محكمة هوي لتوزيعها على المدارس (في عام 1929)، ظهر النطق Phien An. لا يزال المترجمون والمؤلفون الآخرون يستخدمون النسخ Phan Yen وPhan An وPhen An. ومن الجدير بالذكر أن ترجمتي كتاب جيا دينه ثانه ثونغ تشي في عامي 1972 و1998 استخدمتا لغة فيين آن. وبما أن هذه الوثيقة هي الوثيقة الرائدة في مجال البحث في تاريخ وجغرافية وثقافة كوتشينشينا، فقد أصبحت قراءة فيين آن هي المهيمنة تدريجياً.


[إعلان رقم 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/gia-dinh-thanh-truoc-con-bao-du-185241227233449365.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

No videos available