Г-жа Фан Тхань Хуен (5-я слева) общается с вьетнамскими студентами, обучающимися в Кувейтском университете. Фото: NVCC
Тран Ань Тхинь (25 лет) в настоящее время является специалистом по обмену/менеджером проектов по поддержке бизнеса в Вестминстерском университете, США. Свободно владея двумя популярными языками, английским и французским, Тхинь все же решила выучить тайский и испанский, чтобы больше общаться с людьми и открывать для себя новые цивилизации и культуры.
Судьба и страсть
Тхинь родился и вырос в Дананге, поэтому у него есть возможность регулярно общаться с иностранными гостями. Рассказывая нам о редкой возможности выучить иностранный язык, Тхинь сказала: «В 2019 году я работала в закусочной Min Min Burger и встречалась с иностранными клиентами.
Сначала я общался с ними только на английском. Постепенно, по мере того, как я узнавал их, они научили меня нескольким родным словам. Эти слова пробудили во мне интерес к исследованию и изучению новых языков.
Что касается Чау Тхи Тиеу Лам — студентки 4-го курса Университета социальных и гуманитарных наук (Национальный университет Хошимина), то на нее с детства оказали сильное влияние изящные танцы с покачиванием бедрами.
При заполнении заявления на поступление в университет Тиеу Лам решила выбрать индологию, чтобы удовлетворить свою страсть к изучению языка и культуры принимающей страны.
«Поначалу родители не поддерживали мое изучение редких иностранных языков. Но я доказал свои способности своими оценками и достижениями.
Я проявила инициативу, чтобы поделиться своими знаниями, поговорить с родителями о положительных сторонах индийского языка и будущих возможностях трудоустройства. «С тех пор у них появился другой взгляд на изучение хинди, и они поддержали меня», — поделился Тиеу Лам.
Тран Ань Тхинь переводит для двух мексиканцев и американца - Фото: NVCC
Все агентства и ведомства нуждаются в сотрудниках, свободно владеющих арабским языком. А сферы импорта и экспорта товаров, туризма и экспорта рабочей силы также набирают переводчиков, поэтому возможности карьерного роста для тех, кто знает арабский язык, очень велики.
Г-жа Фан Тхань Хуен
Преодоление трудностей
Освоить другой язык сложно, а выучить язык, на котором редко говорят в обществе, еще сложнее.
Тхинь поделилась: «Когда я решила выучить новый язык, я наметила четкую цель и план обучения. Выберите язык, который мне нравится, и узнайте больше о возможностях трудоустройства, которые может предоставить знание языка».
Однако в процессе изучения тайского и испанского языков Тхинь также столкнулась со многими трудностями. Он сказал, что это заняло у него много времени, потому что он не нашел подходящего метода: «Я тратил время на заучивание или повторение слов, не понимая их значения. Если я не использовал их в течение нескольких дней, я забывал слова».
Понимая трудности на пути к освоению нового языка, Тхинь основал сообщество EMI-One Million Global Citizens by 2050. Он регулярно организует семинары для обсуждения таких тем, как эффективные навыки изучения иностранных языков, навыки общения и построение социальных отношений.
Здесь молодые люди могут поделиться собственным опытом изучения иностранных языков. В то же время это сообщество, которое объединяет и делится возможностями трудоустройства для молодых вьетнамцев.
Начинать изучать новый язык всегда непросто. Несмотря на то, что это был ее любимый язык и у нее был определенный опыт в нем, Тиеу Лам все равно тратила много времени и усилий на то, чтобы следовать своей страсти.
Помимо занятий в колледже и работы на неполный рабочий день, она каждый вечер уделяет время изучению индийского языка. Иногда он практикуется в письме, иногда изучает лексику, просто так, иногда Лэм не ложится спать до 3 часов ночи. «Изучение индийского языка требует упорства, поскольку в этом языке очень сложные тона и системы письма, а его выражения и грамматика также отличаются от английского или других европейских языков», — признался Тиеу Лам.
Нонг Тхи Трук, студентка второго курса факультета востоковедения Университета социальных и гуманитарных наук, изучает иностранный язык по избирательной программе — арабистику.
С того момента, как она начала изучать основные символы, Трюк почувствовала, что это действительно «сложно». «Мне пришлось выучить новый алфавит, другой способ письма, слова нужно было связывать между собой, что было очень трудно запомнить. Произношение было сложным, а правила грамматики полностью отличались от английского или вьетнамского.
Справочных материалов и книг для изучения по-прежнему мало, поэтому мне очень трудно свободно говорить по-арабски», — поделилась Трюк, заявив, что она очень старается.
Г-жа Фан Тхань Хуен, заведующая кафедрой арабского языка на факультете востоковедения Университета социальных и гуманитарных наук, отметила: «Студенты, желающие изучать редкий иностранный язык, должны обладать необходимыми качествами и хорошей способностью к усвоению материала, чтобы иметь возможность продолжать изучать его в течение длительного времени.
Кроме того, вам также нужно стараться и проявлять упорство, потому что обычно после 1-го или 2-го года обучения, не только арабскому языку, но и всем другим редким языковым специальностям, некоторые студенты начинают чувствовать себя скучно, неподходящими и меняют специальность.
Страница индийского письма, которую Тиеу Лам практикует каждый день. Фото: TU SANG
Возможности карьерного роста
Благодаря своей способности хорошо изучать иностранные языки, особенно редкие иностранные языки, Тхинь успешно выиграл стипендию по обмену тайским языком, спонсируемую Департаментом сотрудничества и развития (Министерство иностранных дел Таиланда), для изучения тайского языка в школе Шринакхаринвирот. Кроме того, он нашел стабильную работу с высоким доходом.
«Раньше я знала нескольких учителей тайского и испанского языков. Благодаря возможности общаться на их родных языках я смогла наладить более тесные связи, и с этого момента они помогли мне и познакомили меня с моей нынешней работой. Редкий иностранный язык стал для меня ключом к общению, проявлению большей активности в общении с людьми и открытию многих дверей к успеху», — поделилась Тхинь.
Для Тиеу Лам изучение индийского языка помогает ей больше узнать о древних цивилизациях, лучше понять культуру, а также богатую историю и традиции Индии. Более глубокие знания в области экономики, политики, истории и дипломатии помогают Тиеу Лам обрести глубокий опыт и новое понимание окружающего мира. Теперь она более уверенно общается с индийцами, а также активно участвует в культурных мероприятиях, связанных с этой страной.
В настоящее время возможности трудоустройства для студентов, изучающих редкие иностранные языки, очень высоки. В частности, предмет арабистики имеет большой карьерный потенциал. Этой теме уделяется все больше внимания, поскольку правительство Вьетнама расширяет связи и торговлю с арабским регионом.
Были проведены семинары по исследованию рынка Ближнего Востока с целью развития туризма, торговли, импорта и экспорта продукции из Вьетнама в Аравию.
По словам г-жи Хуен, для достижения этой цели нам нужны сотрудники, знающие арабский язык и свободно владеющие арабской культурой, поэтому возможности трудоустройства очень высоки. На самом деле, университеты на Ближнем Востоке также уделяют пристальное внимание вьетнамским студентам и предоставляют им множество стипендий. У них есть много возможностей учиться и работать в будущем.
Советы по изучению арабского языка
Для Нонг Тхи Трук секрет изучения такого «сложного» языка, как арабский, заключается в выборе правильного учителя. Но самое главное — быть настойчивым. Каждый день Трюк тратит два часа на изучение лексики, ставит себе цель выучить 10 новых слов каждый день по теме и повторяет старые слова. Кроме того, она практикует письмо и чтение, чтобы привыкнуть и повысить свою способность запоминать.
Кроме того, Трюк часто смотрит арабские фильмы или слушает разговоры, чтобы улучшить свои навыки аудирования.
Источник: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm
Комментарий (0)