Вечером 21 сентября в Ханое Вьетнамский союз организаций дружбы и Ассоциация дружбы Вьетнам-Япония провели церемонию, посвященную 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией .

Постоянный член Секретариата, глава Центрального организационного комитета Чыонг Тхи Май, наследный принц Акисино и принцесса Кико осмотрели фотовыставку, посвященную 50-летию вьетнамо-японских отношений.

На церемонии постоянный член Секретариата, глава Центрального организационного комитетаЧыонг Тхи Май , председатель парламентской группы дружбы Вьетнам-Япония, заявила, что, имея более чем 13-вековую историю обмена между двумя странами, в особенности более 50 лет сотрудничества и развития, Вьетнам и Япония являются по-настоящему гордыми, по-настоящему надежными партнерами, тесно связанными и все более и более глубоко развивающимися во многих областях.

Эти достижения являются результатом упорных усилий двух стран и народов на протяжении многих исторических периодов, преодоления разногласий, переживания взлетов и падений, совместной работы по созиданию и развитию.

Г-жа Труонг Тхи Май подтвердила, что сейчас крайне благоприятное время для двух стран, чтобы с нетерпением ждать новых ожиданий в будущем, как это было обещано Генеральным секретарем Нгуен Фу Чонгом и премьер-министром Японии Кисидой Фумио в телефонном разговоре в феврале этого года о выводе отношений между двумя странами на новый уровень .

Вьетнам всегда считал Японию важным и долгосрочным партнером. «Вместе мы обязуемся строить доверительные и содержательные отношения во всех областях, используя и продвигая сильные стороны каждой страны, сотрудничая и дополняя друг друга на пути развития».

Г-жа Труонг Тхи Май считает, что самое главное — это «воля» и «искренность» между двумя народами, поскольку президент Хо Ши Мин однажды сказал: «Где есть решимость, там есть успех», а известный японский мыслитель XVIII века Ёсида Сёин также сказал: «При искреннем сотрудничестве будут хорошие результаты».

На церемонии выступила г-жа Труонг Тхи Май.

Г-жа Труонг Тхи Май убеждена, что благодаря искренней сердечной связи между народами двух стран, а также поддержке и консенсусу лидеров Вьетнама и Японии, обе страны «рука об руку» продолжат свой путь в будущее, сотрудничая более тесно, взаимосвязано и эффективно.

Наследный принц Акисино выразил радость от возможности снова посетить Вьетнам вместе с принцессой и поблагодарил Вьетнам за теплый прием, оказанный членам японской королевской семьи. Он сказал, что дружба между Вьетнамом и Японией развивалась на протяжении долгой истории, охватывающей более 1000 лет. Наследный принц проанализировал исторический прогресс двух стран с VIII века, когда происходил культурный обмен, до XVI-XVII веков, когда в Хойане велась торговля, и до XX века, когда возникло движение Донг Ду.

Прошло 50 лет, и обмен между двумя странами ведется активно, в первую очередь, иностранными студентами. Мероприятия, знакомящие с японской и вьетнамской культурой, проводятся в провинциях и городах двух стран, предоставляя многим людям возможность насладиться уникальными особенностями культуры, кухни и музыки друг друга.

Наследный принц считает, что японо-вьетнамские обмены на протяжении многих лет развиваются устойчиво, а сотрудничество становится все более глубоким и обширным во многих различных областях, таких как экономика, сельское хозяйство, окружающая среда и т. д.

Наследный принц Акисино выступает на церемонии.

Наследный принц подчеркнул, что дружеские отношения между двумя странами всегда укреплялись на протяжении всей истории благодаря неустанным усилиям народов двух стран. Наследный принц надеется, что этот визит будет способствовать дальнейшему укреплению взаимопонимания и солидарности между народами двух стран.

Председатель Ассоциации дружбы Вьетнам-Япония То Хюй Руа сказал, что у Вьетнама и Японии много общего в культуре и истории, что делает две страны не только ближе друг к другу, но и способствует их слиянию и взаимодополнению.

Рост численности вьетнамской общины в Японии, насчитывающей около 500 000 человек, и японской общины во Вьетнаме, насчитывающей около 30 000 человек, является прочной основой для развития отношений между двумя странами.

Г-н То Хуй Руа рассказал о знаменательных вехах за последние 50 лет, таких как построение отношений между Вьетнамом и Японией под девизом «Надежное и стабильное долгосрочное партнерство» (2022 г.), повышение уровня отношений до «Широкого стратегического партнерства ради мира и процветания в Азии» (2014 г.) и Совместное заявление о стратегическом партнерстве между Вьетнамом и Японией (2009 г.).

Г-н То Хуй Руа убежден, что благодаря высокой решимости лидеров и усилиям народов двух стран вьетнамско-японские отношения будут развиваться все более прочно и практично.

Художественная программа, посвященная 50-летию вьетнамо-японских отношений.

Посол Японии во Вьетнаме Ямада Такио поделился, что отношения между двумя странами считаются лучшими за всю историю.

Вьетнам является вторым по предпочтению направлением в мире для японских предприятий при рассмотрении стран и территорий для будущего расширения бизнеса. Вьетнамская община является второй по величине иностранной общиной в Японии. Вьетнам также занимает второе место в мире по числу иностранных студентов в Японии.

Молодое поколение Японии и Вьетнама активно работает в качестве связующего звена между двумя странами во многих различных областях, включая информационные технологии, высокие технологии, бизнес и искусство.

Посол заявил, что 50-летие дипломатических отношений — это не просто цифра, но когда будущие поколения оглянутся назад, это будет считаться годом, который открывает возможности для дальнейшего развития двух стран.

vietnamnet.vn